Попытка еще одного прочтения стихотворения Маргари

Исходный текст там же: http://www.stihi.ru/2002/02/24-482

Текст данного эссе - не окончательный, будет правиться.

   В первом эссе о стихотворении Марго я написал ничтоже сумняшеся слово "Попытка", а
только сейчас отчетливо понимаю, что под этим фактом лежит. Да, попытка, именно
попытка. И нет в этом слове никакого "мы-то сермяжные, что с нас".
   Попытаюсь сравниться с трудами литературоведов. Они нам говорят о произведениях
утвердительно. Понятно, наука. Но то, что может быть справедливым относительно прозы,
для поэзии не очень годится. Попробую доказать свое утверждение. Мы говорим, что истинное
стихотворение столь же объемно, как прозаическое произведение много большего размера. То есть
сразу же заявляем, что произведение (стихотворение) сравнимого объема имеет меньшую
площадь. Но, если это так, то поэзию можно сравнивать с голографией. Или с цветной печатью.
Многослойность, вот основное свойство поэзии. Каждый считывает один или несколько
слоев, которых может быть куда больше, чем "прочитывателей".
   И еще один комментарий к слову "прочтение". Стихотворение "по чернофигурному..." будет
прочитываться фонетически. И понятно почему. В предыдущем эссе на подобную тему
прочитывалось "Альбигойя...". Оно весьма предметно. Ссылки исторические из области тех
понятий, которые в нынешние времена нечасто используются. Поэтому основное внимание
уделялось именно логическомку разбору: замещение, ссылки, метафоры. данное стихотворение
логически весьма прозрачно. И в глаза бросается работа Марго со звуком.
   Раз уж речь пошла о фонетике, позволю себе еще одно отступление. Не люблю слово
"аллитерация". Под ним мне слышится буква, литера. И это соотносится с произносимым,
написанным звуком? Например, 'г' и 'т' пишутся похоже, но, простите, где нёбо, а где
альвеолы? А парные 'т' и 'д' графически отличаются очень сильно. Так что, будем избегать
излишних латинизмов и называть просто, по русски "созвучие" и "противозвучие".
   Начали?

по-чернофигурному:  с пятки—легко— на носок...
нетленная келья историка, дай отдышаться
от горя и говора злых человеческих сот,
где медом и ядом бесплодные судьбы вершатся:
забота лететь, хлопотливо неся вещество,
невиданный Град возводить —  и стопой Герострата
ласкать  мостовые,
смеяться
                и путать его
                бетонную поросль
с костьми убиенного брата...
............................
.........................
............................
..........................
я спрыгну на берег,  мне песню заноет висок,
что мы – неживые…В зеркальных  глазницах  искусства—
лишь ветер да мрамор. Здесь начался бег от Локусты:
по-чернофигурному: с пятки - легко - на носок...

    Прочитываем первую строку: "по-чернофигурному" "с пятки—легко— на носок".
Чернофигурно - просто уникально, как начальное слово стихотворения. Явно слышно
созвучие двух частей (корней) новоизобретенного слова [o:rno] - [urno]. Но не просто
созвучие, но развитие от 'о' к 'у'. Это не просто чистая техника, это еще и чувство.
Так журчит ручей. Если бы не строй строки, то можно было бы подумать, что речь идет о
шахматах (запомним). А так нет, похоже, рассказ о чернеце (чернице). Дальше, тоже
интересно. Написано через дефис, стало быть автор нам предлагает скороговорку,
бормотание. И - бег (с пятки - на носок), как ручей. Да, как ручей, подскакивая на
камешеах, огибая препятствия. А бег - уточнение в следующей строке ("отдышаться").
    Вторая строка удивительна. Если в первой звук движется согласно, то во второй -
встречно. А именно: корень "тле" (открытый) против слога "кель". Взгляд задерживается.
Слушая, настораживаешься. И следом - историк. Какая-такая келья историка? Почему не
кабинет? Потому, что чернец, летописец. Это из предыдущей строки проступает. А шахматы?
Что-то напоминают.
    И "дай" против "отдыш". Человек перводит дух довольно, надо посидеть, успокоиться.
Но тут - одномоментно, здесь через "дай" (по моим субъективным ощущениям "ай", "ой" -
часто соответствует неожиданно появившейся вертикали). Тоже встречное движение звука.
    И в третьей строке Маргарита еще раз поражает читателя. От чего отдышаться? "От
мора и говора" Да согласное созвучное движение слов, и тут же "злых". Слово разделяющее
течение речи. Зачем. Затем, чтобы отделить соты пчелиные, где все обитатели улья живут
и действуют согласно, от сот человечьих с их мешаниной и противоречиями.
    И в четвертой строке подтверждение этому - "медом и ядом". И союз "и" подверждает
противоречие. Оно, прежде всего, в противовуке [o:] - [ja], за которым следовало в
прежнем тексте (сборник 39) "по прежнему". Не созвучие, но гармоничное развитие звука
(гласными "ое"). И было продолжение рассказа. Была ссылка на вторую строку и
сопоставление инока-летописца с историком. Здесь стоит "бесплодные", что ж, воля
автора, значит, ей необходимо было обратное движение звука ("ео").
    И пятая строка - речитатив, скороговорка, бормотание - "лететь хлопотливо". Хочется
обратить внимание на второе слово. Логически всё понятно, пчела хлопочет по хозяйству,
но... Каким же надо обладать зрением, какой скоростью, чтобы за жужжанием увидеть взмахи
крыльев. Подсознание?
    Созвучие (Рифма?) "Град" - "Герострат". Стоит внимательнее вчитаться. Написано
"невиданный", возможно - "неведомый". Всплывает из подсознания. "Veni, vicli..."
Древнейшие слова индоиранское, Бог знает из каких тысячелетий "ведать", и из гор
Гарца - "Град". Удивительное свойство человеческого восприятия (памяти), Парфенон уже
вполне сиял над Афинами, а в это время славяне городили свои частоколы на холмах родину
праотцов, но древняя Грецыя мыслится более современно, чем поселки людей, родивших слово
"Град". Строка развивается во времени, и Герострат современнее (до новой эры).
    Да, современнее, ибо "ласкать мостовые" и бетон - о нынешнем времени. Но ещё одно,
на сайте выставлен текст, где написано: "стопой". В книге "39" - "пятой". Стопой - по
звуку лучше. Логически точно, идут стопой, с пятки начинают. Пятой же попирают. И что
лучше, кто знает. Автор urbi et orbi выбрала так, как посчитала нужным.
    "смеяться и путать его бетонную поросль с костьми убиенного брата". Если записать в
одну строчку, то логически такая запись к пониманию ближе. Автор же посчитала
необходимым разбить эту строку, чтобы стало очевиднее развитие (изменение) от более
структурированного пространства к аморфному. Круг замкнулся.
    Всё это выпалила запыхавшаяся свидетельница, вбежав в затвор истрика (монаха,
летописца). Дальнейшие отточия - беседа двух умных человек. Мудреца и запальчивой
дамочки (лирическая героиня). И, естественно, беседа приватная, не интересная публике.
    Закончена беседа, твердая почва под ногами: "я спрыгну на берег". Всё, можно
начинать жить дальше. Появилась ясность. Но... Женщины, женщины: "мы – неживые". Опять
вопросы.
    Пожалуй, самое важное и действенное в стихотворении - последняя строфа, а в данном,
на мой взгляд самые важные слова - "В зеркальных  глазницах". Мы помним, что Маргарита
очень активно пишет звуком. В данном случае звук не собран. И наша память ищет
какую-либо звукопись, что можно то, что мог бы написать такой автор, подходящее по
смысл. И это слово у меня всплыло: "лакуна". Тоже впадина, но современное понимание
этого слова - пропуск, потеря чего-то необходимого (arm-hand, руки в
английском нет). Глазница:  был глаз, нет глаза. Искусство, что это? Ветер да мрамор на
том месте, где жили.
    В книге "39" в предпоследней строке было "- там кончился бег от Локусты". В данной
версии "Здесь начался бег от Локусты". Женщины, жизнетворцы и жизнелюбы. Надо жить. И
бежать от любимой змеи Нерона.
    А началось всё с бегства лирической героини от пчелиного жала.

            Отсебятина:
        "Вовка, пишлы, послухаем бджёл", - дед Иван зовет.
        Лавочка позади ульев. Дидуся курит и тихо-тихо рассказывает о пчелах, их
        повадках, танцах. Или просто молчит. Руками ты уже чувствуешь августовскую
        вечернюю прохладу, а коснешься улья - тепло. Так тепло бывает рукам, когда
        гладишь лошадь. Правда, лошадь приятнее, шерстка. Запоздавшая хлопотунья
        прогудит в улей. Одна, забавно переваливаясь, зачем-то ползает по крышке улья.
        Тихо.
        Твой, еще незрелый ум, твой род и твоя история (дидуся), Господь и посредник -
        пчелы. Два хрупких живых кристалла в югороссии, обнимаемые такой теплой
        вечностью.

             3.03.11


Рецензии