Прихромал Ямабуси перевод Рубоко Шо

Прихромал Ямабуси
Недавно из Эдо*,
Ты его без пощады отбросила прочь,
Много раз тебя целовал, выплывая из бреда,
Ты безумной весной подарила мне яркую ночь…

* Эдо – древнее название Токио
P.S. В этом стихотворении при переводе я заменил два слова.
В авторском тексте – весеннее обновление, в моем – безумная весна.
В авторском тексте – радость, в моем – яркая ночь…


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 25 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →