Два властелина Рима, часть 28 поэмы
Сенат его утвердил,
Народ поддержал.
И то, что Сулла, когда - то брал
Войной и насилием,
Помпей взял без усилия.
Правда, душою кривил,
Когда о том говорил:
«Как же от борьбы я устал,
Жил бы в деревне,
Спокойнее б спал
И незамеченным был
Так нет приходится верно служить, воевать,
И отпор врагу достойный давать».
А вскоре он стал проявлять
Признаки самовластия,
И с особым пристрастием
Страсти во власти
Не на шутку разгорались.
Все решения Лукулла отвергались
И не признавались,
Порой, отменялись.
Два консула бились не на жизнь,
А на смерть,
И при встрече старались успеть
«Зацепить» или уколоть,
Обмениваясь при том колкостями,
И, непременно, подчеркивали,
Кто лучше управляет.
И…Лукулл, не выдержав такого наката,
Без возврата
Со сцены удалился.
Хотя в жизни он и отличился
В ходе боев и сражений,
Не имея при том больших поражений,
Но Помпей оказался сильней
По достоинству и наградам
И,отметая любые преграды,
Смело брал власть.
Со временем страсти улеглись,
Противники разошлись
И Помпей выступает против Митридата.
Царь предвзято
К полководцу относился,
Но все же решился
В сражение с Помпеем вступить,
Он не стал далеко уходить,
А,укрепившись на высокой горе, ожидал.
Но в этот период вдруг сон увидал,
Будто бы проплывал он,
По Эвксинскому проливу
И ветер попутный ему помогал,
Но ураган с огромною силой судно накрыл
И… опрокинул,
Царь, оказавшись на плоту и в пучине,
Плыл один.
Проснувшись, он быстро план изменил,
С лагеря сорвался
И в низине обосновался,
Там и укрепился.
Помпей сразу же устремился
Занять высоту,
И немало тогда удивился,
Почему Митридат вдруг решился
Оставить гору.
Темной ночью, начав наступление,
Воины без промедления
К противнику подступили,
Митридату о том доложили
И он немедля войско расставил.
Друг мой!
И опять случай исход боя решил.
Луна, оказавшись за спиной
У римских солдат,
Тени их, увеличив в несколько крат,
Исказила в солдатском сознании,
Истинное расстояние
И восприятие людей,
И воины стали ошибаться,
И паниковать
Дротики не стали долетать
До цели,
Римляне обстановку оценили
И, правильно все рассчитав,
Перешли в наступление,
А вскоре в радости и изумлении
Они ликовали,
Воины Митридата бежали,
Настигая, их убивали,
Но царь еще сопротивлялся,
А вскоре остался
С женщиной Гипсикратией –
Преданной воинской стихии
И верными ему людьми.
Царь утомленный и серый,
Не потерявший силу и веру,
С отрядом преданных и верных,
Направляется в Синору,
Где с давних времен
Хранил сокровища и драгоценности
И, одарив всех одеждою ценной,
Затем цинично,
Раздав окружению яд,
И, совершив ритуальный обряд,
Отбыл в Армению к Тиграну,
Но, не найдя пристанища в его стане,
Армению покидает.
Свидетельство о публикации №111040101666