Townes Van Zandt перевод Rex s Blues

Townes Van Zandt - Rex's Blues
http://www.youtube.com/watch?v=Su6jJiB-jRU
http://www.youtube.com/watch?v=OVjDS3vcWzY&feature=related

Keith Daniel and Jeff Roy - Mr Song Writer for Townes Van Zandt
http://www.youtube.com/watch?v=IZ96RkKXRF4


Поднимет в небо ветер высоко и свободно
Судьба проведёт через страдания в бедность
Оставив в бедности, пришло время идти одному
Бедному и одинокому, насколько смогу

Если бы имел мелочь, я бы начал игру
Если бы выиграл доллар, обменял на дождь
Если бы пролил над океаном его
Я бы испил до дна недовольный собой

Ноги идут, а мысли парят
Глаза смеются и плачут губы
Бестолковый язык повторит
Всё рождено жить и умереть

Скажи моему ребенку, о чём рассуждаю долго
Скажи маме, я не способен на зло
Скажи брату моему, чтобы себя берёг
Скажи моим друзьям, чтобы не оплакивал никто

На лице останется времени след
Полный иллюзий и глупых рифм
Нет никакой темноты, откуда идёт свет
Лучше оставь э темноту позади

Несёт в синее ветер высоко и свободно
Судьба проведёт через страдания в бедность
Оставив в бедности, пришло время идти одному
Бедному и одинокому, насколько смогу


Рецензии
... человек... Мира...
(спасибо - вам... за - возможность... прочитать - эти - строки...
(если - бы - это...!) Написать...!! (моей... азбукой - морзе... :)

Катерина Крыжановская   04.04.2011 16:45     Заявить о нарушении
Обычный человек перевёл, как смог. В моих переводах нет рифмы, нет ритма и смысл искажён. В первоисточнике отлично всё зарифмовано. Ритм простой, но исполнено с большим вкусом, слова с лёгкой бровадой. А у меня получился грустный перевод, исказил смысл многих строк. Жалею, что занялся переводами песен. В основном всех интересуют хиты с запоминающейся мелодией и пустым текстом. Которые и переводить бы не стоило.

Владимир Нежинский 1   05.04.2011 10:28   Заявить о нарушении
... как - грустно - смотрите - вы... на - свою - работу...
а... я - вот... с - вами... не - соглашусь...:)
... и - у - вас... есть - свой - читатель...
(не - покидайте - его...
(это - все - похоже... на - археологические - раскопки...
(успехов - вам... :)

Катерина Крыжановская   05.04.2011 22:54   Заявить о нарушении