Над пропастью...
«– Пропасть, в которую ты летишь, – ужасная пропасть, опасная.
Тот, кто в неё падает, никогда не почувствует дна.»
«Вот и вся моя работа. Стеречь ребят над пропастью во ржи.
Знаю, это глупости, но это единственное, чего мне хочется по-настоящему.
Наверно, я дурак.»
© Джером Дэвид Сэлинджер. «Над пропастью во ржи»
(пер. с англ. Р. Райт-Ковалевой)
Для недоверия и робости
Причины нет. И шутки в сторону:
Играй во ржи, а я над пропастью
Взлечу, приняв обличье вОрона.
Мы схоронили божьи почести
В улыбках, болью прорисованных.
Кружить, где позабыты отчества,
Мне птицей, небом окольцованной,
А Ты во власти беззаботности
Забудь о том, как каждый вечер
Слежу, чтоб на краю, над пропастью
Тебя ловил Небесный Catcher.
Отринув страхи и пророчества,
С НИМ о спасении условилась;
КТО станет падать в одиночество –
Ни сном, ни взглядом не обмолвилась…
Забудь, что, удивившись колкости
ИМ припасённого патрона,
Познает бесконечность пропасти
Не ворон – Белая ВорОна...
Впервые опубликовано: http://blogs.privet.ru/user/Vi-Ta_82/92466970
Свидетельство о публикации №111033001626