Уолт Уитмен

Ставлю  на  полку
Книгу  Уитмена  Уолта.
Восхищений  и  восторгов
Она  больше  не  исторгнет.

И  не вызовет  сочувствия
Гениальная  чокнутость.
С  удивлением  прочёл,
Что  раньше казалось  чудом.

Аморфные  смыслы  и  формы,
Бряцающих  слов  наборы.
Самовлюблённая  гордость
В  каждом  аккорде.

Уолт  Уитмен.
Какие  полёты!
Какая  душевная  разлитость
Виделась  в  твоих  нотах
Когда-то!

Лев  Толстой  слетелся  сюда  же.
В  твоём  уме  -  каша,
И  Толстой  тебе  нравится,  кажется.

Его  хлебом  не  корми  -
Дай  обеспокоить  умы.

Уитмен,  кумир  молодёжи,
И  что  же  ты  мне  споёшь?
Что  запах  твоих  подмышек
Лучше  хвалений  Божьих?

Зачем,  говоришь,  благоговеть?
Лучше  церквей  и  вер
Бунтарство  в  твоей  голове.

Ты  в  поэзии  американец:
В  форме  бросок,
А  в  смысле  -  как  жадная  рука
Считает  ко  грошу  грош  -
Так  ты,  разлившись  многословием,
Думал,  что  всё  проглотишь.

Закоренелых  кухарок
Пустые  разговоры
Их  мыльно-пузырные  хоры,
Милы,  умны  и  скоры
Как  эти  вирши.

Ты  зовёшься  поэтом  Америки,
Впитал  всю  её  ширь.
Но  ты  взял  в  ней  одну  поверхность
Вместо  души.

«Я  достиг  совершенной  любви!»  -
Твердишь  самоуверенно.
Погружусь  в  дикие  вирши.
И  вспомню,  что  когда-то
Ты  дал  мне  о  любви  понятие
И  её  суррогат.

Души  твоей  океаны
И  святы,  и  окаянны.
В  ней  странным  образом  смешаны
Гений,  святыня  и  мерзость.

Ты  в  этом  не  одинок
Уолт  Уитмен.
Ты  отплыл  в  путь
Всех  бунтарей-поэтов  -
Путь  творчества  дикого,
Свободного, необузданного,
Где  то  и  дело  ждут
Полки  трудностей  и  искусов
Порой  коварных  и  гнусных.

Но  всё  искупит  поэзия.
И  над  Америкой,  в  небе  звёздном
Теперь  законное  твоё  место.
Ты  дон-кихотством   попрал  смерть.


               1998 г.




Де Кирико "Неопределённость поэта".


Рецензии