Мин сугышка улны тудырмадым! перевод

Перевод  стихотворения "Я сына родила не для войны".
        Нурзиля Ахметова 1

Ерак   алтмышынчы   елларда  ,
Ишеттем    хикэя   радиода.
Шуннан    ж,омлэ    кун,елемдэ    калды .
«Тудырмадым  сугышка   мин улны»

Ж,омлэне    сен,дерде   минем  ж,аным .   
«Сугышка   мин улны  тудырмадым  ».
Улым    булмасада   ,  ике кызым минем   ,
Белмэсеннэр   хикэянен,    шул  сузлэрен .

Сугыш   очен   тудырмадык   балаларны!
Сугыш     очен    устермэдек   оныкларны!
Ж,итэр    инде    газаплары    энкэйлэрнен,!
Елап     беткэн    сагынудан   куз   яшьлэре.

Конузэкле     шушы  ж,омлэ    эле   хаман.
Егерме    беренче   гасыр   ж,ирдэ  - заман!
Газап    чикэн     йорэккэем ,  -  мин,а  ышан.
«Кайнар   нокталарда»   хаман     корбан!

Купме   еллар      утсэдэ   мин    онытмыйм .   
Намаз    сузе   сыман   мин   кабатлыйм.
«Сугышка   мин улны  тудырмадым  »!
Минем   улым  юк ,   бар  ике кызым . 


Рецензии
Рахмат, Марс. Исан сау бул, унышлыклар телим. Н.

Нурзиля Ахметова 1   04.04.2011 08:42     Заявить о нарушении