И можешь ли ты...

       Перевод с болгарского
              Мария Магдалена Костадинова-
              http://www.stihi.ru/2010/07/24/58

Рыжеволосая, синеглазая, белая,
Река печаль моя, любовью светлая,
В ладонях рук моих, веснушки – искрами.
Жива любовь моя, как ласка  быстрая.

Она, как капелька, дождинка летняя,
Цветет улыбкою такой приветною.
Она, как дождь весной все оживляющий,
Как ветерок в пути, тебя ласкающий.

Твоя любовь в глазах – слезою кроткою,
Молитвой тихою, с моей походкою.
Скажи любимый мой, ну, как же дальше жить,
И сможет сердце ли, жить, не любить?

Олег Глечиков

27 марта 2011 года, г.Керчь, Украина


Рецензии
я увидела себя так прекрасная в строчках твоих...
Олег дорогой, огромное спасибо за твой поэтический труд..
с нежностью обнимаю.

Мария Магдалена Костадинова   17.04.2011 11:44     Заявить о нарушении
Если бы у меня была возможность, я бы обязательно опубликовал переводы твоих стихов, Мария, чтобы русские парни и девушки знали твое сердце, твою душу, как ты прекрасна и нежна в стихах и в жизни.
Обнимаю.
С нежностью,

Олег Глечиков   17.04.2011 12:03   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.