No second Тroy
NO SECOND TROY
Я женщину любил, она
второю Трои героиней
могла бы стать, но героином
была, увы, низведена.
В постель больной любви гнездо
неумолимо превратилось,
лишь в тайных строчках отразилось
всё то, что с нами было до.
Что за безумная идея -
чуть-чуть завесу приподнять,
слегка посыпать рану солью,
как будто бы я впрямь надеюсь
сонетом этим боль прогнать,
бумагу окропляя болью.
Перевод c нидерландского
4 марта 2005 г.
Свидетельство о публикации №111032700607