146 сонет Шекспира
Ты, бренной плоти не осилив пыл,
Который год хлопочешь безутешно,
Чтоб облик внешний безупречным был.
За срок аренды ненасытно краткой,
Что на три четверти уже иссяк,
Не слишком ль много платишь, квартирантка?
Как ни трудись - ветшает особняк.
Достанется в наследство тело тленью.
Оно - слуга. Тебе ль ему служить?
Пусть исполняет все твои веленья,
И смерть тогда отступит, может быть.
Работай для себя, отбрось беспечность -
И обретёшь божественную вечность.
Перевод Олега Демченко
Свидетельство о публикации №111032701658
Валентина Троицкая 30.03.2011 03:54 Заявить о нарушении
С уважением
Олег Демченко1 30.03.2011 12:07 Заявить о нарушении