Der Melodie der Nachtigall
Татьяна Вагнер
Ich schlafe gluecklich und zufrieden heute ein.
Die Liebe wird mich durch mein Traum begleiten.
Es ist so still, die Luft ist klar, wie ein Kristall.
Die Melodie der Nachtigall baut eine Liebesleiter.
Mein Herz ist voller Sehnsucht und Lust,
Denn Liebesband verbindet unsre Seelen.
Ich moechte weinen einen Traenenfluss.
Nur du und ich, der dunklen Nacht begegnet.
Weine auch du mein Freund, die Traenen sind, wie Nebel,
Die Daemmerung verschleiert unser Weg.
Durchs Fenster sieht man Wald, dunkel und еlend.
Geheimnisvoll und fremd winkt er durch Luft.
Ich moechte weinen … Traenen meiner Seele,
Wird deine Lust nicht unterbrechen heut.
So klar und suess, Geheimnisvoll begegnet,
Das Lied der Nachtigall stillt meines Herzens Durst.
Ich schlafe gluecklich und zufrieden heute ein,
Die Liebe wird mich durch mein Traum begleiten.
Es ist so still, die Luft ist klar, wie ein Kristall,
Die Melodie der Nachtigall baut eine Liebesleiter...
Т. ВагнерПеревод с немецкого.
Какая тишина, как воздух ясен!
Какую благодать вдыхаю я.
Меня колышет сон волнами счастья
Влюбленную, под песню соловья.
И сердце полнится тоской желанной грезы,
Любовной связью наших душ живу,
Предчувствие томит. Ах, эти слезы!
Сон, ты и я – ночное рандеву.
Так плачь, мой друг! Сквозь пелену тумана
В вечерних сумерках дорога не вина,
Лишь темный лес таинственно и странно
Ветвями тонкими колышет у окна..
Не плачь душа моя. Мне смутная догадка-
Нежданно встреченный желание таит
Мой сон прервать так нежно и так сладко.
Песнь соловья мне жажду утолит.
Какая тишина, как воздух ясен,
Какую благодать вдыхаю я.
Меня колышет сон волнами счастья
Влюбленную, под песню соловья
Свидетельство о публикации №111032606045
С уважением и теплом Таня
Таня Вагнер 26.03.2011 19:38 Заявить о нарушении