Raphael. Tango. Cambalache
CAMBALACHE*. ( Tango )
БАРАХОЛКА. ( Танго )
( Рафаэль / Raphael. 2010 )
Из альбома "Te llevo en el corazon" / "С тобой в сердце",
в который вошли песни, являющиеся классикой латинской музыки.
Альбом состоит из трёх частей жанров музыки):
1) Танго. 2) Болеро. 3) Ранчера .
Прослушать :
https://www.youtube.com/watch?v=2B50bey93Sc
***
Мир – барахло, и был, и будет,
Знаю я давно…
(И в пятисот шестом,
И в двухтысячном потом!)
Всегда там воры были всюду,
И жульё, и одураченные,
И довольные, и мрачные,
С достоинством, с дерьмом…
Век показал двадцатый,
Чего он стOит:
Век подлый, злой и наглый…
И никто с тем не поспорит.
Погрязли в тине срама
И беспорядка,
И в пошлости все тонем,
В грязи всё той же самой.
И выходит, что быть подлым,
Что быть честным – равный знак.
Будь профаном, мудрым, вором,
Щедрым, плутом – всё пустяк!
И лучших нет!
Здесь равен всяк!
Будь хоть профессор,
Хоть полный дурак!
Заслуг здесь нет,
Один ответ,
Все – без морали,
И все – наравне.
Раз тот живёт за счёт обмана,
Другой – вор с форсом, спесь и звон,
То плевать: будь капелланом,
Тряпичник будь, «король треф»* самый,
Наглец, бродяга, «фараон»!..
Не ценится ничто здесь,
И всё попрано, как вздор!
Любой – себе сеньор!
И каждый – плут и вор!
Все в куче здесь: Стависки*,
И Дон Боско*, и «Миньон»*,
Дон Чичо* и Наполеон,
Карнера* и Сан-Мартин*…
И так же, на прилавке как бесстыжем
Этой барахолки,
Смешалось всё и в жизни,
И с раною от ржавого меча без клёпки
Вон льёт слёзы Библия
У газовой колонки***.
Век двадцатый – барахолка,
Бойко, путано снуёт.
Не поплачешь – быть голодным,
А кто не ворует – идиот!..
Ну, поднажать!
И так держать!
Всем в топке ада
Нам друг друга встречать!
Все мысли – брысь!
Посторонись!
Да наплевать всем,
Хоть честным родись!
Всё равно, хоть «пашет» кто-то
День и ночь, как вол с ярмом,
Хоть – за чужой счёт, беззаботно,
Хоть убийца кто, хоть доктор,
Или вне закона он …
Не выплыть из болота
Неразберихи,
В грязи той каждый тонет,
И каждый опошлён…
Примечания :
* Cambalache – мелочной обмен, лавка старьёвщика, комиссионка,
«блошиный» рынок, ломбард; а также – плутовство, обман.
* «Rey de bastos» – "Король Треф", "Король Жезлов" – одна из
главных карт Таро. Обычно обозначает человека опытного,
предпринимательского, энергичного, харизматичного лидера,
очень уверенного в себе, не останавливающегося ни перед
чем ради достижения какой-либо цели.
* Stavisky – Серж Александр Стависки (1886-1934), родившийся
на Украине, французский мошенник и аферист, после
разоблачения которого в 1934г. Правительство Франции
пало, что вызвало кризис и попытку правого переворота.
* Don Bosco – Juan Melchor Bosco Occhiena (1815-1888), итальянский
католический священник , педагог и писатель, посвятивший свою
жизнь улучшению образования бедных подростков с использованием
методов обучения, основанных на любви, а не наказании. Основал
Общество Салезианцев Дона Боско. Канонизирован в 1934г.
* "Миньон" – (мignon - фр. Любимчик), это французское слово
в Аргентине употребляется в значении «любовник, любовница,
содержанка». Есть версия, что в тексте имеется в виду очень
популярная в конце 19 -нач.20вв. опера «La Mignon», написанная
Ambroise Thomas по мотивам романа Гёте «Wilhelm Meister».
* Дон Чичо – Don Chicho, кличка шефа аргентинской мафии
Juan Galiffi , арестованного и осуждённого в 1932г. Его называли
"Chicho Grande" и "Аргентинский Аль Капоне".
* Карнера – Primo Carnera (1906-1967), прозванный "Рама",
итальянский боксер , чемпион мира в супертяжелом весе (рост -
208 см, вес - 119 кг). С 30-х гг. Карнера участвовал в профес-
сиональных боях по Америке, находясь под покровительством мафии.
* Сан Мартин – Jose Francisco de San Martin y Matorras (1778-1850),
один из руководителей Войны за независимость испанских колоний
в Латинской Америке 1810—1826гг., генерал , национальный герой
Аргентины.
Пояснения по «лунфардо» (жаргон, сленг Буэнос-Айреса):
** Chorros – воры.
** Merengue – беспорядок, неразбериха.
* * *
Классическое исполнение этого танго :
Agustin Irusta (1903 - 1987) – аргентинский исполнитель танго.
https://www.youtube.com/watch?v=Roo_-lRB33U
( Enrique Santos Discеpolo / 1934 )
Que el mundo fue y sera una porqueria
ya lo se...
(!En el quinientos seis
y en el dos mil tambien!).
Que siempre ha habido chorros**,
maquiavelos y estafaos,
contentos y amargaos,
valores y dubles...
Pero que el siglo veinte
es un despliegue
de malda insolente,
ya no hay quien lo niegue.
Vivimos revolcaos
en un merengue**
y en un mismo lodo
todos manoseaos...
!Hoy resulta que es lo mismo
ser derecho que traidor!..
!Ignorante, sabio o chorro,
generoso o estafador!
!Todo es igual!
!Nada es mejor!
!Lo mismo un burro
que un gran profesor!
No hay aplazaos
ni escalafon,
los inmorales
nos han igualao.
Si uno vive en la impostura
y otro roba en su ambicion,
!da lo mismo que sea cura,
colchonero, rey de bastos*,
caradura o polizon!..
!Que falta de respeto,
que atropello a la razon!
!Cualquiera es un sen`or!
!Cualquiera es un ladron!
Mezclao con Stavisky*
va Don Bosco* y "La Mignоn"*,
Don Chicho* y Napoleon,
Carnera* y San Martin*...
Igual que en la vidriera irrespetuosa
de los cambalaches
se ha mezclao la vida,
y herida por un sable sin remaches
ves llorar la Biblia
contra un calefon***...
!Siglo veinte, cambalache
problemаtico y febril!..
El que no llora, no mama
y el que no afana es un gil!
!Dale nomas!
!Dale que va!
!Que alla en el horno
nos vamo a encontrar!
!No pienses mas,
sentate a un lao,
que a nadie importa
si naciste honrao!
Es lo mismo el que labura
noche y dia como un buey,
que el que vive de los otros,
que el que mata, que el que cura
o esta fuera de la ley...
Vivimos revolcaos
en un merengue
y en un mismo lodo
todos manoseaos...
*** Фраза «y herida por un sable sin remaches ves llorar la Biblia contra un calefon»
(«с раною от ржавого меча без клёпки вон льёт слёзы Библия у газовой колонки») –
является аллегорией: в мире, как на витрине мелочной лавки, всё смешано и свалено
в кучу – «грешное с праведным», совершенно противоположные вещи. Библия, как
божественный символ высокой морали и духовности, а напротив неё – для контраста,
«газовая колонка», водонагреватель, как символ самой банальной и вульгарной
жизненной потребности. (Правда, существует версия, что здесь критикуется акция
насильственной евангелизации, проводившейся в начале века; томики Библии раздавали
всем без разбора, и многие просто использовали её листы, как туалетную бумагу,
вешая книгу в ванной, где и был установлен водонагреватель.)
"Sable sin remaches", "меч без заклёпок" (расклёпанный, разболтанный) –
символизирует шаткость власти, потерявшей свою фактическую силу.
Свидетельство о публикации №111032600189
С теплом и наилучшими пожеланиями,
Борис
Борис Крылов 3 27.05.2012 15:09 Заявить о нарушении