Эмили Дикинсон. Четыре дерева

742


Четыре дерева стоят,
Поля кругом.
Кто скажет, есть ли в этом план
И смысл их в чем?

Они встречают здесь рассвет,
Их ветром гнет.
У них соседа ближе нет,
Чем Бог.

Земля дала им тут приют,
К ним иногда
Заходит путник отдохнуть,
Играть дитя.

Какому замыслу служа
Или вредя,
Они поставлены сюда,
Нам знать нельзя.



Four Trees — upon a solitary Acre —
Without Design
Or Order, or Apparent Action —
Maintain —

The Sun — upon a Morning meets them —
The Wind —
No nearer Neighbor — have they —
But God —

The Acre gives them — Place —
They — Him — Attention of Passer by —
Of Shadow, or of Squirrel, haply —
Or Boy —

What Deed is Theirs unto the General Nature —
What Plan
They severally — retard — or further —
Unknown —


Рецензии
Помимо глубины, тут еще очарование женственности-детскости, что часто пропадает, когда хотят у нее это отнять.

Как же хорошо:

Заходит путник отдохнуть,
Играть дитя...

Алла Шарапова   05.04.2011 18:30     Заявить о нарушении
Да, это у нее тоже есть. Отдельные читательницы утверждают, что я, прикрываясь именем Эмили, пишу мужские стихи. Думаю, что они все же не совсем правы. Спасибо, Алла.

Алекс Грибанов   05.04.2011 21:47   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.