Напиться голоса его перевод с украинского

Напитись голосу твого (сл. Ліна Костенко, муз. Ольга Богомолець)
http://www.pisni.org.ua/persons/67.html

 
Напитись голосу твого,
Того закоханого струму,
Тієї радості і суму,
Чаклунства дивного того.

Завмерти, слухати, не дихать,
Зненацька думку перервать.
Тієї паузи у безвихідь
Веселим жартом ратувать.

Слова натягувать як луки,
Щоб вчасно збити на льоту
Нерозшифрованої муки
Невідворотню німоту.

Триматись вільно й незалежно,
Перемовчати: хто кого.
І так беззахисно й безмежно
Чекати голосу твого.
Напитись голосу твого…

НАПИТЬСЯ ГОЛОСА ЕГО… (перевод П.Голубкова)

Напиться голоса его,
Того влюбленного потока,
Той радости, и грусти сока,
ЧуднОго колдовства того.

Застыть и слушать, хоть года,
Чтоб мысли мрачные прервать.
Ту паузу, что в никуда,
Веселой шуткой прикрывать.

Слова натягивать как луки,
Чтобы успеть сбить на лету
Завуалированной муки
Нахлынувшую немоту.

Держась свободно и беспечно,
Перемолчать бы: кто кого...
И беззащитно, бесконечно
Всё ждать, ждать голоса его.
Напиться голоса его...


Рецензии