Скатерть белая, фиалки...

Скатерть белая, фиалки,
Фрукты в венском хрустале.
Тюль качает ветер жаркий,
Россыпь солнца на стекле...

Где  же вы теперь, фиалки,
Пылкость сердца - где они?
Шелестит лишь ветер жаркий,
Унося куда-то дни.



Мои пробы переводы с русского языка  на болгарский, под руководством Красимира Тенева.

ПОКРИВКАТА Е с бели  ТЕМЕНУГИ

Покривката е с бели теменуги,
плодовете  във виенски  кристал.
Тюл люлее вятърът горещ,  (топъл)               
Разсейва се слънцето на стъклото....   
               

Къде сте сега теменуги,
Страстта на сърцето – къде  са те?
Шумолещо  само  вятърът горещ,
отнася  нанякъде  дни.
 

Фото: Грабаря. Художник Игорь Эммануилович...
http://www.bibliotekar.ru/k96-Grabar_Igor/10.htm


Рецензии
Спасибо за перевод, интересно читать!

Татьяна Кисс   04.08.2018 12:20     Заявить о нарушении
На это произведение написано 18 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.