Quand il a appris l amour a toi

          La langue sans les mots «coeur», «ame», «espoir» est une langue impossible !
                Elle te force a utiliser l’amour plus souvent.
                Il ne faut pas l’utiliser !

Quand il a appris l’amour a toi… 
J’ai compris qu’il voulait qu’il saurait doux, qu’il saurait a bout,
qu’il irait a l’amour, qu’il aurait son amour.
Lui, il allait a l’amour jour par jour.
Il trouvait son amour toujours.
Il faisait mon amour bout par bout.
Il avait l’air du diablotin.
Il admirait son corps du matin,
Il m’abandonnait jusqu’au soir.
Dans son sac d’amour j’ai vu un grand miroir .
Moi, j’aimais jusqu’aux os,
Jusqu’aux doigts j’aimais !
Mais lui, il l’a appris a toi, mon amour.

                Язык без слов "сердце", "душа", "надежда" - невозможный язык!
                Он заставляет тебя использовать "любовь" чаще.
                Её нельзя использовать!
Когда он научил любви тебя...
Я поняла,
что он хотел стать нежным, до предела дойти,
к любви идти, владеть своей любовью.
А он шёл к любви день за днём.
Он находил свою любовь всегда.
Он делал мою любовь кусок за куском.
У него был вид дьяволёнка.
Он любовался своим утренним телом.
Он покидал меня до вечера.
В его сумке любви я увидела большое зеркало.
А я, я любила до костей,
до пальцев я любила!
Но он научил ей тебя, моя любовь.


Рецензии
Красиво, наверно, звучит. Жаль, я французским не владею. Так что написанный перевод явно был сделан не зря;) Порой о некоторых вещах легче сказать на иностранном языке.

Вадим Де Макондо   23.03.2011 18:37     Заявить о нарушении
Забавно, что это не совсем тот случай, когда легче) Потому что стихотворение было написано для конкурса, в нём нет самой используемой буквы французского алфавита - буквы "e". Поэтому в эпиграфе сказано, что нельзя без неё никак, потому что тогда остается только "любовь", ведь в ней нет этой самой буквы)
Конечно, красиво звучит! Французский такой мелодичный, у них простая речь как стихотворение...
Кстати, учёные тут установили, что язык, на котором мы говорим, влияет на образ мыслей) Наверное, на иностранном языке по-другому начинаешь выражать их) Надо подумать)

Екатерина Тюлькова   24.03.2011 03:17   Заявить о нарушении
Ну и как успехи на конкурсе?=)
По себе знаю, что некоторые мысли на одном языке выглядят вполне логично и красиво, а вот по-русски я бы так не сказал то же самое. Мне кажется, что у каждого есть некий язык, который соответствует индивидуальному образу мыслей, темпераменту и жизненной философии. Не знаю, почему, но Вы, Екатерина, прямо вылитая француженка)))
Я же предпочитаю испанский язык;)

Вадим Де Макондо   24.03.2011 20:01   Заявить о нарушении
Я была единственной, поэтому и первой) Забавно это... или обидно!)

Не думаю, что я француженка)Но очень приятно, что мне это говорят) Приятно, что то, чем я занимаюсь, не проходит мимо, а прям... проходит через меня, осядает, отражается) Наверное, так. А вообще, "Татьяна, русская душою, сама не зная почему")

Про Вас и испанский я уже догадалась) Но жаль, я Ваших стихов понять не смогла бы))) Романские корни хоть и одни... но всё равно не понятно)

Екатерина Тюлькова   29.03.2011 21:50   Заявить о нарушении