Эрнест Кристофер Доусон Коль предстоит расстаться

Валентин САВИН
(мои переводы)

Эрнест Кристофер Доусон
Коль предстоит расстаться

Коль предстоит
Расстаться нам всерьёз, 
То, без обид,
Душевной боли и без слёз,
Дай руку и скажи:   
«До завтра, не тужи,
Коль предстоит».
 
К чему слова,
Когда любовь сильна.
Верна молва:
«Жизнь – коротка, любовь - длинна.
Посей и пожинай. 
Потом спокойно почивай,
К чему слова».

Ernest Christopher Dowson
If we must part

If we must part,
Then let it be like this.
Not heart on heart,
Nor with the useless anguish of a kiss;
But touch mine hand and say:
"Until to-morrow or some other day,
If we must part".

Words are so weak
When love hath been so strong;
Let silence speak:
"Life is a little while, and love is long;
A time to sow and reap,
And after harvest a long time to sleep,
But words are weak."


Рецензии