Сэр Питер и его семья
Сэр Питер сам, его жена – хозяйка хлопотливая,
Три девочки, три мальчика,
Три кошки, три собачки,
Три попугая, петушок,
Шесть курочек и паучок - ворчливый хмурый старичок,
Который жил вверху окна (всё было видно свысока),
Ловил там мух и иногда
Бубнил себе под нос слова:
- Совсем непросто вместе жить,
Всех надо сытно накормить,
Детей одеть, обуть, учить,
А если надо, полечить,
И поиграть, и погулять,
И пожурить, и приласкать.
И не мешало б поругать слегка, да-да,
И наказать
За некрасивые слова,
За некрасивые дела.
Хоть иногда, хоть раз иль два,
Но обязательно, да-да.
За днями дни идут, года...
Птенцы вспорхнули из гнезда,
Но дом свой помнят и всегда
Туда слетаются, да-да...
Сэр Питер и его жена - хозяйка хлопотливая
Теперь встречают всех детей
Как самых дорогих гостей.
У каждого из них своя
Большая дружная семья:
Три девочки, три мальчика,
Три кошки, три собачки,
Три попугая, петушок,
Шесть курочек и паучок,
Да-да, ворчливый паучок, который смотрит из угла,
Плетёт там сеть и иногда
Бурчит себе под нос слова:
-Совсем непросто вместе жить,
Всех надо каждый день кормить,
Детей одеть, обуть, учить,
А если надо, полечить,
И поиграть, и погулять,
И пожурить, и приласкать.
И не мешало б поругать слегка, да-да,
И наказать
За некрасивые слова,
За некрасивые дела.
Хоть иногда, хоть раз иль два,
Но обязательно, да-да.
Пусть будет стыдно, не беда,
Зато запомнят навсегда.
Быть может, паучок неправ?
У паучков сварливый нрав.
Сэр (англ. sir, Sir, от старофранц. sieur, господин, государь, в свою очередь от лат. senior, старший) — почётное именование мужчины в англоязычном мире, имеющее два значения — титул и обращение.
Свидетельство о публикации №111032202558