Могу
Подстрочный перевод выполнен Малле Пейкер
Oh ;ra karda, kallis,
Ei sind ma t;lita!
Ei iialgi su armu
Sult taha kerjata:
V;in uhkelt, k;lmalt, v;;ralt
Su silmi vaadata –
V;in vaikselt nagu vari
Sust m;;da minna ka;
V;in lahkelt rannal s;uda
Ka ilma sinuta, -
V;in aga p;ue p;hjas
Sind kanda keelmata.
Anna Haava (1864-1957)
Ой, не бойся, дорогой,
Я тебя не потревожу!
И просить твоей любви
Ни за что не стану тоже:
Как чужая, с холодком
Посмотрю в глаза твои, я –
Промелькну, как-будто тень,
Как далёкие другие;
И у берега грести
Без тебя смогу, конечно, -
Но в душе своей нести
Образ твой я буду вечно.
17.03.2011
Свидетельство о публикации №111032109849