Некрасивый мужчина. Из Лиляны Стефановой Болгария

ЛИЛЯНА СТЕФАНОВА (1929)

ГРОЗНИЯТ МЪЖ

Поглеждах, бързах да отмина –
така невзрачен беше той.
Лице, омесено от глина
браздата на усмивка крива,
очи, в които няма зной.
Не вярваше, че ще събуди
в мен таен отклик,
и от страх
отбягваше да ме погледне.
Тъй грозен бе –
не пожелах
вкуса на лесната победа,
на неизстраданото чудо.

Но ненадейно грозотата
потърси своите права.
Тя чести позивни изпрати,
засвятка с ризата изпрана,
изправи ръст, пристъпи смело,
превърна в конница обоза
на излинелите слова.
И аз забравих, че е грозен.

Открих високото му чело
и лесове от гъсти мигли,
и ручеи от волни мисли
 в дълбоките очи.
Красив!
Как досега не съм съзряла
ръцете с тези дълги пръсти,
които в мойта жажда пръскат
дъх на желания
и страст.

По-хубав ставаше света,
и чисто като в катедрала
ме люшна неговият глас.

Вземи ме, грозна красота!

           НЕКРАСИВЫЙ МУЖЧИНА

Взглянув, я поспешила мимо –
настолько он невзрачен был.
Лицо замешано из глины,
бороздкою улыбка криво,
глаза, в которых зной остыл.
Не верил он, что может вызвать
мой тайный отклик.
Оробев,
мне избегал смотреть в глаза.
Он некрасив –
и не хочу
я пробовать победы лёгкой,
задаром чуда.

Но неожиданно невзрачность
решила отстоять права.
И стала часто слать сигналы,
рубашкой чистой замигала,
осанкой выступила смело,
и полинявшие слова –
обозы – конницей взлетели…
И я забыла про его невзрачность. 

Открыла лоб его высокий,
и лесом, чащами ресницы,
и заводи свободных мыслей
в глубоких тех глазах. 
Красив!
Как до сих пор не замечала
рук этих длиннопалых,
что раздразнили в моей жажде
дух обладания
и страсть.

Стал краше образ бытия,
и чисто-чисто, словно в храме,
звук голоса его меня качнул.
 
Прекрасный некрасивый, я твоя! 

(перевод Елены Зейферт)


Рецензии