Про муравья
В травке заблудился.
Муравейник потерял,
Видно с тропки сбился.
Муравейник – это дом,
Где он жил с семьёю:
Братьев много и сестёр,
Дружных меж собою.
В этот день, да, как всегда,
Всей семьёй трудились.
Промышляли провиант,
Мусор выносили
Из гнезда. Порядок здесь
Всюду виден сразу –
Выполнять работу в срок,
И не по приказу.
Вот и этот муравей
Выполнял работу,
Да увлёкся невзначай,
Выйдя на охоту.
Собирать он должен был
Гусениц упавших,
Да увидел вдруг стрекоз,
Весело летавших.
И пополз за ними вслед,
Посмотреть, что будет?
А завлёк его их смех –
Просто не забудешь.
Беззаботно, хохоча
Время проводили.
Ничего-то для себя
Не производили.
Удивлён немало был
Муравей – трудяга.
Как зимой-то будут жить
Эти бедолаги?
Муравей был потрясён
Лёгким поведением,
Слушать больше не хотел
Он стрекозье пение.
Фу, отвлёкся я от дел,
Надо ближе к дому.
Гусениц возьму я тех,
Прямиком в дорогу.
Взял он гусениц своих,
Глядь, не та дорога.
Эта слишком широка,
Я по тропке ползал.
Озадачился Мурав,
Что ли заблудился?
Тропку надо отыскать,
Чтобы возвратиться.
Он туда, сюда –
Никак тропку не находит.
Ох, задача не проста,
Что-то не выходит.
Да, подумал муравей,
И решил забраться
На высокий стебель сей,
Чтобы разобраться.
Оглядеться с высоты –
Ведь знакома местность.
Поглядел – кругом кусты,
Незнакома внешность.
Всполошился муравей
И порастерялся…
Никогда так далеко
Он не забирался.
Муравей на высоте
К стебельку прижался.
Он услышал, что к нему,
Кто-то приближался…
*******
По тропинке луговой
Радостно шагая,
Девочка цветы рвала,
Что-то напевая.
Раз цветочек, два цветок,
И почти букетик.
Вот летает мотылёк,
Лизу не заметил.
И с цветочка на цветок
Весело порхает,
А уж как красив-то он,
Миг… и улетает.
Мотылька того уже
Лиза не находит.
Видит пчёлку на цветке
И в восторг приходит!
Вспоминает: мама ей
Сказку прочитала
«Про волшебный мир пчелы»
Лиза размечталась…
Вот бы пчёлка эта с ней
Вдруг заговорила,
В путешествие взяла,
В фею превратила.
Полетели бы они
Далеко-далёко,
Чтоб на землю посмотреть
С птичьего полёта.
Лиза терпеливо ждёт
Когда пчёлка эта
Весь нектар тут соберёт,
И…начнётся…встреча.
Три, четыре, семь минут
Вот уже проходит.
Лизу это – ну, ничуть!
И не беспокоит.
Смотрит – пчёлка уж с цветка
В свой полёт помчалась.
Не волшебница она,
Лиза догадалась.
Посмотрела грустно вдаль,
Чуточку подумав.
И сказала:"Ах, как жаль."
Тут же отвернулась.
Повернулась – перед ней
Стебелёк высокий.
На стебле том муравей
Грустный, одинокий.
И улыбкою своей
Одарила Лиза
Муравья и стебель сей,
И проговорила:
"Что грустишь ты тут один,
На ветру качаясь.
Тоже хочешь полететь,
Только как, не знаешь?
Я бы тоже феей стала
Самою красивою…
Лишь пчелу не повстречала
Я, с волшебной силою.
Ну, а ты-то где живёшь,
Не на стебле ж этом?
Может, в гости позовёшь,
Чай предложишь мне ты.
Вон как жарко, я уж тут
Два часа гуляю.
Папа с мамой на лугу
Тоже отдыхают.
Ведь сегодня выходной,
Да ещё и лето!
День рожденья скоро мой.
Я пойду, привет всем!"
*******
Солнце в небе высоко –
Полдень приближался.
Муравей решил, ну, всё!
Надо обращаться
К Лизе, пусть она ему
Его путь укажет.
Он за это ей свой дом
С радостью покажет.
И кричит он Лизе вслед:
"Подожди немного,
Заблудился на лугу,
Может, мне поможешь?"
Смотрит Лиза удивлённо,
Нет в округе никого.
Что ль на солнце перегрелась?
И не мамин голос то…
Даже и совсем не папин,
Бабушки со мной здесь нет.
-Да вернись, прошу тебя я,
Я со стебля – муравей.
-Муравей?! Разговорился?
Сказка это или явь?
Надо что ли возвратиться,
Посмотреть там, что и как.
И пошла обратно Лиза,
Где сидел тот муравей.
С ходу спрашивает, тоже
Ты из сказки, а из чьей?
-Я, похоже, заблудился,
Из-за этих вот стрекоз.
Из-за них и с тропки сбился,
Не могу попасть домой.
-Так ты что, из сказки тоже?
Говоришь же ты со мной.
Да, из сказки, что с названием
«Про чудесных муравьёв».
-Ну, и ну, вот это встреча!
Муравей заговорил.
Да ещё и заблудился.
Ох, меня ты удивил!
Что ж, давай, поразмышляем,
Где твой дом, куда идти?
Далеко ли? – Сам не знаешь?!
Может, папу мне спросить?
Он же взрослый, лучше знает,
Где живут здесь муравьи.
Мне одной не разрешают
Далеко гулять от них.
Папа, папа, муравей
Здесь на стебелёчке,
Хочет он попасть домой,
Не находит тропки.
Ты ведь знаешь, где живёт
Муравейчик этот.
Унесём его домой,
Пусть он маму встретит.
Интересно, с кем ещё
Дома проживает?
Может нам расскажет он,
И мы всё узнаем.
Папа Лизе объясняет
Где живут здесь муравьи.
Муравья на лист сажает,
И тихонько в путь пошли.
Лиза радостно шагает,
Вот идут уж вдоль ручья.
Интересно бы узнать ей
Про все тайны муравья.
Вот уж к домику подходят –
Муравейник это был.
Лиза смотрит удивлённо…
Муравей-то тут и жил.
-Ах, спасибо за спасенье!
Что до дому донесли.
Лизе покажу строение
Дома нашего – пошли.
-Это?.. Дом?.. И ты живёшь тут?!
Эти – все твоя семья?!
Не хочу я, не хочу я
Превращаться в муравья!
Вот в пчелу – другое дело!!!
Ей все видно с высоты.
Ползать Лиза не хотела,
Папе говорит - пошли.
Муравей теперь уж дома,
Помогли же мы ему.
Я устала очень, очень…
К милой мамочке хочу!
Папа взял ее на руки,
Обнял нежно и пошёл…
Смотрит – через две минуты
Лиза спит уж крепким сном!
Свидетельство о публикации №111032006798
И рассуждения муравья и девочки Лизы, заставляют анализировать читателя...
Хорошо получилось,увлекательное путешествие....
Очень шустрый муравей
Хочет всё успеть скорей
Тащит он бревно с трудом
Но к зиме построит дом...
с теплом души,Анна
Анна Ивановна Новикова 18.06.2014 20:35 Заявить о нарушении
встретилась с муравьём говорящим...
Спасибо, Анна Ивановна.
С уважением,
Надежда Горюнова 18.06.2014 20:50 Заявить о нарушении
Раньше с малышами работала...
С теплом,Анна
Анна Ивановна Новикова 18.06.2014 20:57 Заявить о нарушении
Радостно!
С уважением,
Надежда Горюнова 18.06.2014 21:06 Заявить о нарушении