So meude bin ich von der alten Beurde

Ф. Петрарка

Как я устал от этой вечной муки!
Привычная ошибка – в сердце нож.
Коль на пути врагу отдамся в руки,
Он не решится даже на грабеж.

Когда о, Счастье, от лихой разлуки
Ты высшей добротой меня спасешь?
Напрасны грезы о сердешном друге
И след его летучий не найдешь.

Но благодатный голос мне звучит:
« Удерживает что тебя на свете?
Вот улица. Иди, иди ко мне!»

Какая милость и любовь в моей судьбе!
Чтоб я спокойствие обрел себе в полете,
Кто голубя мне крылья одолжит?


Рецензии
Petraca-Sonett 81
dt. Nachdichtung von Johann Gottfried Herder

So müde bin ich von der alten Bürde
der Fehler, die mir zur Gewohnheit wurden,
daß ich, in Weges Mitte, zu erliegen
und meinem Feind ein Raub zu werden fürchte.

Da kam zum Glücke mir, mich zu erretten,
aus unaussprechlicher, aus höchster Güte
ein edler Freund; ach aber er entflog mir
so schnell, daß ihm mein Blick vergebens nachsieht!

Jedoch, noch schallet seine Stimm hienieden:
"O ihr Mühseligen! Hier ist die Straße!
Kommt zu mir, kommt! Wenn sonst euch nichts zurückhält!"

O welche Gnad und Liebe! Welch ein Schicksal!
Wer leiht mir gleich der Taube Flügel, aufwärts
zu schwingen mich, damit ich Ruhe finde!

Ира Свенхаген   20.03.2011 11:11     Заявить о нарушении