Бегство. Из Ивана Пейчева Болгария

Иван ПЕЙЧЕВ (1916-1976)

БЯГСТВО
                На Анна

Аз мога да отида надалеч,
да прекося със черна сянка пътя,
по-тесен и от острие на меч.
Аз мога в планината непристъпна
да превъзмогна всеки зъбер див
и в тишината подоблачна да чезна —
сърцето ми не ще се вледени
в студеното дихание на бездната.
Аз мога, от съмнения обзет,
да стъкна огън под звездите бели,
но само крачка този миг от теб,
но само крачка пак ще ме разделя.
Аз мога сред столетните гори
да крача сам в дъждовен мрак и вятър
или на лека лодка призори,
преплувал устието на реката,
ще стигна до спокойното море,
с весла безветрената синя шир загребал,
но пак на крачка в този миг от теб,
но пак на крачка аз ще съм от тебе.
Аз мога да отида надалеч
и нито дума няма да ти кажа,
и синкавата хладна лунна глеч
с подметките си груби ще премажа,
и може би в крайморски древен град
из улици, постлани с пясък дребен,
ще срещна друга — нежна и добра,
но пак на крачка аз ще съм от тебе.
Аз мога да отида надалеч,
на много километри да избягам,
но пак към теб с протегнати ръце –
и ти ръце към мене ще протягаш –
и все така ще бъда чужденец,
а между нас е крачката обидна
и мога да отида надалеч,
но само с тебе мога да отида.


                БЕГСТВО
                Анне
Могу я удалиться, замолчать
и пересечь дорогу тенью чёрной,
острей и тоньше лезвия меча. 
Могу на неприступных высях горных
преодолеть любой утёс седой
и в тишине подоблачной исчезнуть –
ещё не станет моё сердце льдом
в холодном выдохе из бездны.
Могу я, весь сомненьями объят,
разжечь огонь под белыми звездами,
но только шаг – та искра – от тебя,
но только шаг, да будет между нами.
Могу я среди вековых дубрав
бродить один в дождливый мрак и ветер,
или на лёгкой лодочке с утра,
плывя с речного устья на рассвете,
я моря бы спокойного достиг, 
гребя по синей шири за бортами,
но вновь на шаг я от тебя в тот миг,
вновь только шаг, да будет между нами.
Могу я удалиться и молчать,
не проронить тебе могу ни слова,
встав на луны синеющую гладь,
своей подошвой грубой чуять холод. 
В приморском древнем городке – дай Бог –
на улицах с песчаными коврами
узнать бы нежную другую смог,
но вновь лишь шаг, да будет между нами.
Могу я удалиться, я готов
за тридевять земель искать разлуки,
к тебе я простираю руки вновь,
и ты ко мне протягиваешь руки –
но я всё тот же странник, я чужак,
а между нами только шаг досадный,
и я могу уйти в далёкий мрак,
но лишь с тобой уйти мне будет ладно.

(перевод Елены Зейферт)


Рецензии