Гауранга
Его Тело – цвета золота
которое расплавлено
Его Имя – Красота золота
которое расплавлено
Мой небесный Оракул
дал мне имя –
Слуга Красоты цвета золота
которое расплавлено
* гаура (санскр.) – золото
***
Время уже невластно,
И Майя теряет чары:
Я возвращаюсь Домой,
Когда Твое сладкое Имя
Танцует на языке.
***
Из жизни в жизнь
Хочу лишь одного:
Под чистыми лучами
Золотого Тела
Раскрыться сердцем,
Уподобившись цветку,
И, разучившись плавать,
Утонуть в нектаре премы*,
Которой Землю затопил Господь.
*
19 марта, светлая Гаура Пурнима –
День явления Золотой аватары*
(по лунному календарю)
* према (санскр.) – любовь к Богу
* Чайтанья Махапрабху (18 февраля 1486, Маяпур, Бенгалия – 1534, Пури, Орисса) – основоположник гаудия-вайшнавской традиции индуизма, где он рассматривается как особое воплощение Радхи и Кришны в одном лице – Кришна в умонастроении Радхи, явившийся с целью постичь всю силу её любовной преданности к себе и дать всем людям чистую любовь к Богу. По мнению последователей, приход Чайтаньи был предсказан в ведических и пуранических писаниях индуизма. В других традициях индуизма, Чайтанья почитается как святой вайшнавский аскет-монах и религиозный реформатор в Бенгалии XVI века.
Основываясь на философии «Бхагавата-пураны» и «Бхагавад-гиты», Чайтанья проповедовал бхакти-йогу (йогу любви и преданности Богу) и установил первостепенную важность поклонения Радхе-Кришне. Чайтанья выступал поборником санкиртаны – совместного воспевания мантры «Харе Кришна» – религиозной практики, которую он распространил по всей Индии.
Чайтанья родился под деревом «ним» и поэтому его называют Нимай. Другое имя Чайтаньи, Гаура (или Гауранга), в переводе с санскрита означает «золотистый». Оно было дано ему потому, что его кожа была золотистого цвета.
Существует много агиографий Чайтаньи, в которых подробно описана его жизнь. Самыми известными из них являются «Чайтанья-чаритамрита» Кришнадасы Кавираджи, «Чайтанья-бхагавата» Вриндаваны Дасы и «Чайтанья-мангала», автором которой был Лочана Даса. Эти труды изначально были написаны на бенгали, но на сегодняшний день переведены и изданы на русском и других языках мира.
(Материал из Википедии)
___________________
«Цветы дерева Бхакти»
Свидетельство о публикации №111031909776
Вечной обители
Как мне достигнуть?-
Робкое сердце,
Склонилось в молитве...
Имя Святое шепчет
С надеждой...
Спасибо.
Неизвестная Корейская Поэтесса 20.03.2011 08:28 Заявить о нарушении
Ты говоришь,
Что потеряла Свет?
Возьми от моего,
Хоть у меня его
Не так уж много.
Пойдем в обитель Света
Вместе?
*
Игорь Грей Балацкий 21.03.2011 03:10 Заявить о нарушении