Знойное майское утро. Тео Бройер
Зноем отмечено майское утро,
Небо плывёт голубым перламутром,
Выйдя из дома, я вижу воочию,
Как суетятся в спецовках рабочие:
Силой десятка стальных молотков
Силятся вздыбить дорожный покров.
Как децибелы их можно стерпеть?
Песню овсянка пытается петь.
Каждый своим ремеслом занят снова,
Я – стихотворным, в нём слово – основа.
Майское утро всех зноем встречает,
Кто-то за дело своё отвечает?!:-)))
< 2011 >
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
ein sehr heisser maimorgen
der himmel: wolkenlos, tiefblau
kanalarbeiter haben die strasse
aufgerissen
mit dem presslufthammer
birst der tag - - -
dazwischen (gleichwohl)
das titititi der goldammer -
so geht jeder
an sein geschaeft
(meines ist das wort)
Theo BREUER
<2008>
Motto: Mehr Poesie in den Alltag!
«Конечно, это – вольный перевод, поэзия в неволе не живет.»
/Борис Заходер/
Свидетельство о публикации №111031706853
Словно подвязана галстуком прочно!
Живу даешься как удаётся?
Каждое слово - с улыбкой,
Смеётся!!!
Радости, счастья и мирных деньков!!!
Родина наша - весь смысл огоньков,
Что привлекает стихов всех строка!!!
Мирного неба!!!
Яркого дня!!!
Отличное произведнние!
Понравилось переведённое
Вами, Поэтесса стихо ворение!!!
Брависсимо!
Здорово!
Классно!!!
Ирина Михайловна дорогая,
Прекрасно!!!
Великолепия полна строка!!!
Желаю строке море добра!!!
Людмила Делий 07.04.2024 12:02 Заявить о нарушении
Спасибо большое за высокую оценку! Май уже не за горами!
С почтением и теплом,
☼❀♪ ~~~✈
ℛ.ℛ
Рина Р-Ич 10.04.2024 23:11 Заявить о нарушении