Сказка о волшебных плодах граната

"Это вранье, когда кто-то говорит, что счастье бывает какое-то мгновение, которое ускользает, и ты становишься несчастной. Счастье есть тогда, когда ты любишь. И пока ты любишь, ты счастлив. А как только любовь уходит, с любовью уходит и счастье".

Пьеса Габриеля Маркеса «Любовная отповедь сидящему в кресле мужчине»

Софико Чиаурели и Котэ Махарадзе посвящается.

Давным-давно в одном маленьком, прекрасном, но очень гордом Королевстве жили Король с Королевой. Королеву звали Софико, имя Короля свидетелями этой правдивой истории не упоминается в силу второстепенности и малозначимости его роли… Король себе, и Король…
Так вот, жили они себе, не тужили  в роскошном замке, расположенном на самой вершине высокой горы, одна сторона, которой была с крутым склоном всегда укрытым снегом, у подножия второй, раскинулся изумительной красоты гранатовый сад. Королевской чете чудесно удавалось сочетать государственные дела с тихими семейными радостями, растить детей и достойно править своими подданными. Войн не было, жизнь протекала тихо, спокойно, в достатке и довольстве до той поры пока королевские дети не выросли и не разъехались по близлежащим королевствам. Вот тогда-то в их отношениях что-то и начало разлаживаться…Король стал хмурым, угрюмым и раздражительным, да и Софико тоже  все больше и больше вздыхала, грустила и печалилась.…

И вот, однажды, весенним утром, выйдя из замка, чтобы отвлечься  от грустных дум и хоть какое-то время не видеть хмурое лицо своего супруга, Софико направилась в гранатовый сад  полюбоваться цветущими деревьями и подышать пьяняюще свежим и ароматным воздухом.  Но совершенно неожиданно для себя и для этой поры года обнаружила на крыльце спелые плоды граната…

Королева была несказанно удивлена, обрадована и встревожена одновременно. …По правде сказать, ей было от чего тревожиться, ведь плоды граната в их Королевстве считались волшебным символом любви…
Смущенная и задумчивая Софико, приняв решение в этот день не ходить в сад и, заботливо собрав эти прекрасные плоды, вернулась в свои покои, чтобы хорошенько поразмыслить над их появлением.

С тех пор  поутру, выходя в сад, Королеву ждали эти прекрасные плоды не только на крыльце, но и  в совершенно неожиданных местах, что не переставало смущать, волновать, но в то же время, радовать Софико.

Так продолжалось довольно долго до одного прекрасного солнечного весеннего утра, когда Королева вдруг увидела их на подоконнике своей опочивальни.  Выглянув в окно,  и кинув взгляд в сторону сада, ей показалось, что в тени деревьев стоит какой-то человек.  Наспех умывшись, причесавшись и принарядившись, Королева выбежала на крыльцо и направилась в ту сторону, где, как ей почудилось, кто-то стоит.  Приблизившись к тому месту, она увидела Котэ – королевского Мага, который со своей супругой и детьми жил по другую сторону гранатового сада и был ей очень хорошо знаком. Представ пред ясные очи Королевы, набравшись мужества, он предложил Софико прогуляться по гранатовому саду, чтобы, наконец, отважиться и поведать о своих сильных и нежных к ней чувствах. После продолжительной прогулки по саду, влюбленный Маг привел Софико к крутому и высокому склону горы. 

По завершении своего признания, склонив голову и опустившись на одно колено, Котэ пылко и страстно произнес:

– Теперь узнав все, о, моя Королева, ты или станешь моей, или я покончу с собой…

Изумленная, но гордая Королева, внутри которой шла ожесточенная борьба между королевской честью, внушаемой ей с детства, и возникшим, нежданно-негаданно сильным и прекрасным чувством, с волнением, выслушав признание и, путем неимоверных усилий, подавив в себе искушение просто и искренне ответить "да", с деланным равнодушием, коротко и сухо произнесла:
 
– Всего хорошего.

О чем тут же очень сильно пожалела, ибо безутешный Маг, ни секунды не раздумывая, с огромной высоты прыгнул со скалы.
Опомнившись и, наконец, поверив в искренность чувств и серьезность намерений Котэ, несчастная и счастливая одновременно,  Софико, изо всех сил зажмурившись, кубарем покатилась вслед за любимым по крутому склону.


Дело было ранней весной, снег на склоне горы еще не сошел, это и спасло жизнь двум влюбленным.

Очнувшись в объятиях друг друга у подножия горы, напуганные и счастливые, они решили больше никогда не расставаться.


Впереди их ждали трудности, непреодолимые препятствия и испытания, но это влюбленных уже не тревожило и не волновало. Все жители королевства ополчились против них, даже собственные дети поначалу не поняли поступка своих родителей. И лишь со временем, убедившись, что их отношения очень серьезны и заслуживают не порицания, а уважения, подданные простили свою Королеву, успокоились и, все стало на свои места. Жизнь в королевстве потекла в привычном русле, даже, несмотря на то, что Король в своем замке остался один.


 Тридцать лет Королева Софико и Маг Котэ прожили в любви и согласии. И когда пришел час Магу покинуть королеву своего сердца и уйти в Царство Теней, Софико немного погоревав, вскоре ушла вслед за любимым, ибо не могла себе представить, как же она будет смотреть на цветущие гранатовые деревья без своего Котэ.


Рецензии