Нам некогда У. Г. Дэвис

Нам некогда, не можем и минуты подождать,
На месте потоптаться и немножко помечтать.

Не можем поваляться под кроною густой,
Понаблюдать, зевая, овечки водопой.

По лесу погулять неспешною стопой,
Подметить тайнички у белочки скупой.

Желанья не имеем на небо посмотреть,
Перед его величием, застыв по благоговеть.

Не можем оглянуться, почуять наваждение,
Подметить ножек стройных, игривые движения.

Ответить на улыбку, заметить глаз сияние,
Расширить беспредельное взаимное сознание.

Всю жизнь спешим, не можем, минуты постоять,
Не можем успокоиться, зов вечности принять.

14/03/11-21
Нам некогда, не можем и минуты подождать,
На месте потоптаться и немножко помечтать.

Не можем поваляться под кроною густой,
Понаблюдать, зевая, овечки водопой.

По лесу погулять неспешною стопой,
Подметить тайнички у белочки скупой.

Желанья не имеем на небо посмотреть,
Перед его величием, застыв по благоговеть.

Не можем оглянуться, почуять наваждение,
Подметить ножек стройных, игривые движения.

Ответить на улыбку, заметить глаз сияние,
Расширить беспредельное взаимное сознание.

Всю жизнь спешим, не можем, минуты постоять,
Не можем успокоиться, зов вечности принять.

14/03/11-21


Leisure
By William Henry Davies

What is this life if, full of care,
We have no time to stand and stare.

No time to stand beneath the boughs
And stare as long as sheep or cows.

No time to see, when woods we pass,
Where squirrels hide their nuts in grass.

No time to see, in broad daylight,
Streams full of stars, like skies at night.

No time to turn at Beauty's glance,
And watch her feet, how they can dance.

No time to wait till her mouth can
Enrich that smile her eyes began.

A poor life this is if, full of care,
We have no time to stand and stare.


Рецензии