Lady Rosa

Ты с ликом полная огня,
Ты с удивительными
Глазами карими и как шёлк власами,
Я знаю тебя! Но ты не знаешь меня.

Ты в светлом образе вся,
Ты нежная с твоими тихими,
Чужестранными, милыми напевами,
Я люблю тебя! Но ты не знаешь меня.

************************
Поэтический перевод

     Lady Rosa

Du mit der Stirne voller Licht,
Du mit den wunderbaren
Braunaugen und den seidnen Haaren,
Ich kenne dich ! Du aber kennst mich nicht.

Du mit dem klaren Angesicht,
Du Zarte mit deinen leisen,
Fremdl;ndischen, lieben Liederweisen,
Ich liebe dich ! Du aber kennst mich nicht.
               
Hermann Hesse(1901)


Рецензии
Я люблю тебя! Но ты не знаешь меня.))) как это волнительно звучит...
Спасибо, Нежный Барс, за Ваше чувство красоты!

Обнимаю,

Ирина Швец   08.03.2013 21:07     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.