Джон Китс. Пред смертью...
(1795-1821)
Пред смертью я испытываю страх
Пред смертью я испытываю страх,
Что мозг пером собрать мне не дано,
Что груда книг, вдруг обратившись в прах,
Не сохранит созревшее зерно;
Когда гляжу я в звёздной ночи лик,
Романтики я знаков вижу рой,
Но я теней их так и не постиг
Случайности магической рукой;
И вот, когда я чувствую, что вновь
Тебя, творенье, видеть не смогу
И ощущать бездумную любовь –
Тогда стою один на берегу
Вселенской мглы и думаю про то,
Что Слава и Любовь, увы, - Ничто.
Перевод с английского Жаната Баймухаметова
Свидетельство о публикации №111031303618
Если будет любопытно, посмотрите мою давнюю статью об этом сонете,
где он сопоставляется со стихотворением Лермонтова:
http://www.proza.ru/2010/03/28/853
Сергей Сухарев 13.03.2011 15:31 Заявить о нарушении