John Ronald Reuel Tolkien-2
of all that I have seen,
of meadow-flowers and butterflies
in summers that have been;
Of yellow leaves and gossamer
in autumns that there were,
with morning mist and silver sun
and wind upon my hair.
I sit beside the fire and think
of how the world will be
when winter comes without a spring
that I shall never see.
For still there are so many things
that I have never seen:
in every wood in every spring
there is a different green.
I sit beside the fire and think
of people long ago,
and people who will see a world
that I shall never know.
But all the while I sit and think
of times there were before,
I listen for returning feet
and voices at the door.
John Tolkien
Я сижу у камина и размышляю.
Я сижу у камина и размышляю
О том о сем, обо всем, что знаю:
О цветущих летних лугах
И порхающих мотыльках.
О желтеющих листьях,
Об осеннем тумане .
Паутинке на серебряном солнце,
Как ветер играл волосами.
Я сижу у камина и размышляю.
Каким будет мир,
Когда наступит зима без весны ,
Когда дни мои будут завершены.
Есть ещё много всего,
Чего не успел я узнать,-
Каждой весной деревьям
По-новому расцветать.
Я сижу у камина и размышляю.
О тех, кто когда-то жил,
О тех, кто после меня
Увидит грядущий мир.
Но больше думаю я о тех,
Кто жил до нас когда-то,прежде.
Я слышу их голоса и шаги
За неплотно закрытой дверью.
Дж.Р.Р.Толкин
Gil-galad.
John Tolkien
Gil-galad was an Elven-king.
Of him the harpers sadly sing:
The last whose realm was fair and free
Between the mountains and the sea.
His sword was long, his lance was keen.
His shining helm afar was seen.
The countless stars of heaven's field
Were mirrored in his silver shield.
But long ago he rode away,
And where he dwelleth none can say.
For into darkness fell his star;
In Mordor, where the shadows are.
Король Гил-Галад.
Был король в Ильвене Гиль-Галад,
Немало печальных спето о нем баллад.
Меж горами и морем лежало его государство,-
Справедливым,свободным было последнее царство.
Был крепок меч его, стремительным копье,
Бывало шлем его издалека блестит,
И звезд неисчислимый сонм
Отражал серебряный щит.
Но однажды, давным давно,
Нас покинул король навсегда,
В царство теней Мордор
Провалилась его звезда.
Дж.Р.Р.Толкин
Cat 8
John Tolkien
The fat cat on the mat
may seem to dream
of nice mice that suffice
for him, or cream;
but he free, maybe,
walks in thought
unbowed, proud, where loud
roared and fought
his kin, lean and slim,
or deep in den
in the East feasted on beasts
and tender men.
The giant lion with iron
claw in paw,
and huge ruthless tooth
in gory jaw;
the pard dark-starred,
fleet upon feet,
that oft soft from aloft
leaps upon his meat
where woods loom in gloom --
far now they be,
fierce and free,
and tamed is he;
but fat cat on the mat
kept as a pet
he does not forget.
Кот.
На подстилке дремлет толстый кот.
Может быть ему снятся мыши,
Или прогулки по крышам...
Но возможно он видит сон,
В нем он горд и непокорен.
Он - лев со стальными когтями ,
С безжалостными зубами.
Он – усеянный звездами леопард,
Прыжок как полёт,
Вот он жертву на части рвёт.
Царствовал предок кота жестокий
В чаще лесной глубокой.
А теперь он, прирученный,
Трется о чьи-то ноги.
На подстилке коту
Замечательно спится,
Но как знать,
Что коту домашнему снится.
Дж.Р.Р.Толкин
Свидетельство о публикации №111031209113