Profit

In Kinderschuhen steckt die Wissenschaft,
Wir denken, Licht sei Teilchen oder Welle.
Und dann betrunken streifen in der Nacht
Im Ganzen ohne wertvolle Ideen.

Wir lassen uns verkaufen fuer nichts,
Wir denken, dass wir alles kontrollieren.
Und doch ein seltsames, bescheuertes Gedicht
Kann alles aendern, wenn wir es zitieren.

Was kann ein Mensch erklaeren ohne Trug?
Was weiss ich eigentlich bestimmt und ohne aber?
Ich weiss doch eher nichts! Oh, Welt, und du?
Die Welt denkt an Profit! (Ist profitabel.)

An den Gebeinen alter Welt im Schlaf
Versunken und komplett alleingelassen,
In Kinderschuhen steckt die Wissenschaft
Und unser Schicksal bittet oft zur Kasse.


Рецензии
Wir lassen uns verkaufen OFT fuer nichts,
UND GLAUBEN, dass wir alles kontrollieren.
Ist es nicht besser so?
Das Gedicht hat mir gut gefallen, aber mit diesem Teil kann ich nicht viel anfangen:
...Und dann betrunken streifen in der Nacht
Im Ganzen ohne wertvolle Ideen. ...

Плет Мария   20.04.2011 22:27     Заявить о нарушении
"Sich fuer nichts verkaufen lassen" это устойчивое выражение. Если бы, то немец сказал бы, "Oft lassen wir uns fuer nichts verkaufen". Я не хотел вставлять слово "часто", чтобы усилить смысл. "Und glauben, dass wir alles kontorllieren" по немецки сказать тоже можно, но смысл будет идти в сторону самовнушение, а не ошибки размышлений и мировоззрения, как я это имел введу.
Что касается указанных в конце Вашей рецензии строчек. Перевод Вы знаете, а вот смысл в том, что человек не понимая своих ошибок, как опьяненный идет по лесу жизни, уверенный в своей правоте, но по сути не видящий и не дарящий ничего нового ни себе, не миру.

Дмитрий Ёжик Во Тумане   21.04.2011 08:54   Заявить о нарушении
Я ещё подумаю на досуге над Вашими разъяснениями, потом ещё вернусь к этому стихотворению. Но автор в общем всегда прав. У Вас ещё стихи на немецком есть? Мне нравится Ваша манера писать.
Будет желание - загляните ко мне в гости. Моё хобби - писать на одну тему сразу на двух языках.

Плет Мария   21.04.2011 15:38   Заявить о нарушении
Спасибо.) Да, немного, но на немецком еще есть. В папке - "учил я у Йоды немецкий") Я кстати заходил к Вам уже сегодня. Когда будет время зайду еще)

Дмитрий Ёжик Во Тумане   21.04.2011 21:58   Заявить о нарушении
Интересненько, загляну.

Плет Мария   21.04.2011 23:08   Заявить о нарушении
Я поняла, что Вы хотели сказать в последних строчках, но не совсем согласна с ними. Мне бы больше понравилось так:
...Und WIE IM RAUSCHE streifen DURCH die Nacht
ZIELLOS UND ohne BRAUCHBARE Ideen.
Ни в коем случае не пытаюсь навязать вам свой вариант, прошу понять меня правильно.

Плет Мария   21.04.2011 23:16   Заявить о нарушении
Опьянение и одержимость, состояние лихорадки разные вещи. Но мне приятно, что Вы так внимательно читаете)

Дмитрий Ёжик Во Тумане   21.04.2011 23:45   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.