тащилась лодка по песку Сид Валерий перевод на укр
Сид Валерий
http://www.stihi.ru/2010/02/24/6165
***
тащилась лодка по песку
был полдень с глубиной колодца
колодец был с монеткой солнца
и солнцепада свет не скуп
был полдень с ленточкой реки
на детской загорелой шее
и лучик солнца - продолженье
худой мальчишечьей руки
река полна была заплат
зелёных в белизне кувшинок
с прохладой молока в кувшинах
что бабка в фартуке несла
и не из погреба - из детства
приносит бабка молоко
и руки вымазаны в тесто
от давних жарких пирожков
с прищуром льёт его смеясь
в мою облупленную чашку
и грустный вздох не утая
садится штопать мне рубашку
...но что я? ах да - о реке
о лодке о глубоком полдне
о всём что суждено запомнить
там в многолетнем далеке
там где кувшинки гладь песка
где было солнечней теплее
что и поныне мне светлеет -
о бабке - о её руках
***
(переклад українською)
тягнувся човен по піску
був полудень на дні криниці
монетка-сонця у цебрі-дійниці
і сонцевир стікав у глибину
полудень стрічкою ріки
на шиї хлопчика засмаглій
а промінь сонця лився далі
продовженням дитячої руки
а річка вся була у латках
зелених в білизні латаття
як прохолода молока у глеках
що бабця у запасці несла
і не із льоху - а з дитинства
приносить баба молоко
і руки вимазані в тісто
що з діжки зранку утекло
і сміючись ллє молоко
в моє облуплене горнятко
а потім трохи з гіркотою
лата сорочку для хлоп'ятка
...але що я? о так - про річку
про човен про глибінь полудня
про те що досі тисне в грудях
далеке те багаторіччя
там де латаття тихе плесо
де сонце начебто тепліше
що дотепер мені світліше -
про бабцю спогади воскреслі
Свидетельство о публикации №111031200698
"хлоп'ятка" апостроф
Маргарита Метелецкая 12.03.2011 17:48 Заявить о нарушении