Збигнев Херберт. Петру Вуйчицу
ты хорошо это знаешь Пётр
я это не тебе говорю а через тебя другим
полвека ты знал мои мысли лучше чем я сам
раскрывал их терпеливо
на улице Цика Любина
в белом Граде
над рекой которая снова кровоточИт
с тобой беседовали мы долго
сквозь Доломиты Карпаты Альпы
а теперь постарев
я слагаю ксении
и эта ксения для тебя
я слушал старца читавшего вслух Гомера
я знал людей которых изгнали как Данте
видел в театре все пьесы Шекспира
мне повезло
можно сказать я в сорочке родился
объясни это всем:
моя жизнь была великолЕпной -
я страдал.
* * *
do Piotra Vuj;ica
do Piotra Vuj;ica
W gruncie rzeczy nie ma czego ;a;owa;
wiesz o tym dobrze Piotrze
nie m;wi; tego do Ciebie ale przez Ciebie do innych
przez p;; wieku zna;e; lepiej moje my;li ni; ja sam
t;umaczy;e; je cierpliwie
przy ulicy Cika Ljubina
w bia;ym Grodzie
nad rzek; kt;ra znowu krwawi
rozmawiali;my d;ugo
przez Alpy Karpaty Dolomity
a teraz na staro;;
uk;adam xenie
i to jest xenia dla Ciebie
s;ysza;em starca kt;ry recytowa; Homera
zna;em ludzi wygnanych jak Dante
w teatrze widzia;em wszystkie sztuki Szekspira
uda;o mi si;
mo;na powiedzie; w czepku urodzony
wyt;umacz to innym
mia;em wspania;e ;ycie
cierpia;em
Свидетельство о публикации №111031000407
С уважением,
Исаков Алекс 11.03.2011 16:21 Заявить о нарушении