В безмолвной белизне

Вольный перевод стихотворения М.М. Костадиновой
http://www.stihi.ru/2011/01/28/90


Свинцовым облаком окутан
Туманный сиротливый день.
Бежит запутанным маршрутом
Воспоминаний грустных тень.

А на снегу следов цепочка
Зовёт в неведомую даль,
Где исчезает мир порочный,
И растворяется печаль...

Изящный лепесток подснежник,
Проснувшись, протянул весне.
С капелью слившись в звуках нежных,
Застыл в безмолвной белизне.

Спасибо автору оригинала за вдохновение!

Иллюстрация Яндекс


Рецензии
Леночка, хороши и оригинал, и перевод!
А мне даже больше нравятся именно вольные переводы, ведь в них автор добавляет частичку своей души, крупинку своей фантазии, своё видение к тому, о чём повествует автор оригинала. Это всегда получается волшебно!
С приходом весны Вас, Лена!

Алевтина Маркова   29.02.2012 23:36     Заявить о нарушении
Аля, спасибо от сердца!
С весной, с новыми добрыми надеждами!

Елена Толстенко   01.03.2012 23:46   Заявить о нарушении
На это произведение написано 13 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.