К будущему циклу По мотивам Лины Костенко

Я выбираю именно октет
Из роскоши и слов, и настроений -
В иное время и иной поэт
Нам восемь подарил стихотворений.

Она - другой поэт, и строй другой,
И этот строй мне не противоречит.
И звуки - колокольчик под дугой,
Что предвещает радость новой встречи.

Не надо помещать оригинал.
Не надо ни сравнений, ни разборов.
Я был невежда - я её не знал.
Но встреча есть - и жду её повторов!


Рецензии
Все переводы - высший класс!
Ты стал translаtоr/ом у нас!
Жаль, текстов нет оригиналов -
Замучилась, пока искала!

Евгения Шерман   07.03.2011 05:27     Заявить о нарушении
Обрати внимание, Женя, что я не называю эти стихи переводами, а только
Из Лины Костенко или По мотивам Лины Костенко.
Но всё равно спасибо!

Семён Кац   07.03.2011 06:44   Заявить о нарушении
Они очень близки к оригиналам, поэтому их вполне можно называть переводами и хорошими! Мне очень понравились!

Евгения Шерман   07.03.2011 08:21   Заявить о нарушении