Сара Тиздейл. Привет от дедушки
Его нельзя руками брать.
И объяснили мне в ответ,
Что это детям не понять.
Наверно, спрятали его,
А мне искать совсем не лень!
Но не нашла я ничего.
Все улыбались целый день.
Зачем приветы мне твои?
Ни съесть нельзя, ни в руки взять…
Уж лучше б вкусные свои
От кашля капли смог прислать!
* * *
Sara Teasdale
Grandfather’s Love
They said he sent his love to me.
They wouldn't put it in my hand,
And when I asked them where it was
They said I couldn't understand.
I thought they must have hidden it,
I hunted for it all the day,
And when I told them so at night
They smiled and turned their heads away.
They say that love is something kind,
That I can never see or touch.
I wish he'd sent me something else,
I like his cough-drops twice as much.
* * *
Свидетельство о публикации №111030601548
С ВОСТОРГОМ,
Поэты Прозаики Приднестровья 30.01.2014 01:22 Заявить о нарушении
Ну а я , конечно, рада, что песню слушают, и она нравится.
СПАСИБО всем слушателям!
Лариса Ладыка 30.01.2014 12:19 Заявить о нарушении