Истолкование поцелуя...

....... 
"Auf die Haende kuesst die Achtung"
Franz Grillparzer

.......
Auf die Haende kuesst die ACHTUNG,
FREUNDSCHAFT auf die off'ne Stirn,
auf die Wange WOHLGEFALLEN,
SEL'GE   LIEBE auf den Mund.
Aufs  geschloss'ne  Aug' die SEHNSUCHT,
in die hohle Hand VERLANGEN,
Arm und Nacken die BEGIERDE,
uberall sonst hin RASEREI!
.......
Franz Grillparzer.


Почтение целует руки,
в знак дружбы - открытый лоб,
благоговейно лицо целуют,
в губы - чувственность и любовь.
С тоскою глаза целуют,
горсть желаний во всю ладонь,
со страстью целуют предплечья,
и с вожделением,
иначе и лихо - целует неистовство!

*******
(Перевод мой)
Э.Ф.


Рецензии
Эльвира.
Отличный перевод.
Спасибо.

Дмитрий Ахременко   05.03.2011 16:28     Заявить о нарушении