Песня песней
Заплетён серебристою лентой,
А в глазах - возбужденье весны,
И чуть-чуть - золотистое лето...
Её кожи атлас - как сон.
А дыханье - прибрежный ветер...
И молчанье её - как стон
От любви в полуночном свете...
Мир огромный, - завидуй весь!
Ты владел изумленьем разным...
Но такой Красотой, как здесь, -
в моем сердце, - не смог ни разу!
И когда меня спросит Бог:
"Кто она?" - Я скажу, не скрою:
В расстоянии нескольких строк
От меня. И всегда - со мною...
перевод на немецкий
Ираида Вайгель Лидер
http://www.stihi.ru/avtor/iraida52
In ihre Z;pfe funkt der Mond:
mit einer goldenen Schleife!
Die Augen hauchen schon den Fr;hling
und sp;ren leichten Sommerduft;
Ihre Haut ist weich, wie Atlas!
Der Atem: wie ein leiser Wind...
Sie nimmt die Liebe sanftig wahr,
bei leichtem Mondeslicht...
Der All hat vieles hier erlebt:
Es gab hier sehr viel Zierde!
Doch was ich heute, hier versp;r...,-
ist meines Herzens W;rde!
Und wenn Gott sich an mich gewandt:
was ich nun hier doch habe.. -
Dann kommt als Antwort nur ein Satz:
F;r mich war sie... nie ... wage... -
Свидетельство о публикации №111030407503
Очень понравилось! Жаль по немецки я, совершенный ноль...
С уважением!
Татьяна Митюшкина 05.03.2011 14:11 Заявить о нарушении
мне бесконечно приятно!)))
с теплом и уважением,
Владимир Робертович Соловьев 05.03.2011 21:02 Заявить о нарушении
Конкурсы Крылья Вечности 02.06.2011 01:00 Заявить о нарушении