Подснежник
Солнышко пригрело, видно, слишком жарко
И с берёзкой рядом, на равнине снежной,
Вылез одинокий, маленький подснежник.
Солнышку навстречу потянулся бойко,
И с ночным морозцем, он держался стойко.
Испугался было, что один, без братьев,
Погрустил немножко и решил остаться...
Как весны предвестник, посланный природой,
Маленький подснежник, озорной и добрый
Рядышком с берёзкой на равнине снежной,
Ждёт собратьев смелый, маленький подснежник...
Перевод на белорусский Марина-Влада-Верасень - http://stihi.ru/2020/04/27/4135
Галiна Высоцкая - Падснежнiк
Марина Влада-Верасень
ПАДСНЕЖНІК
Галiна Высоцкая "Падснежнiк"
Пераклад на беларускую мову
зрабіла Марына Ўлада-Верасень
Недзе ў сакавіку, на ўзлеску дзесьці,
Сонца горача зямлю атуляе, песціць…
У час гэты скрозь шарпак, ля бярозкі белай,
Ён адзін прабіўся так – вольны, дужы, смелы!
К Сонейку насустрач пацягнуўся жвава –
Уначы з Марозам уладкоўваў справы.
З жахам азірнуўся – адзін, без братоў!
Доўга не маркоціў – разбудзіў ад сноў.
Як вясны прадвеснік, веставы Прыроды,
Першацвет-званочак, гарэзны і добры
Пад бярозкай белай, на раўніне снежнай,
Тут братоў чакае першы наш падснежнік!
Свидетельство о публикации №111030405176
Пройдись по этой ссылке
http://stihi.ru/2020/04/27/4135
Для принятия подарочка.
Обнимаю, Марина.
Марина Влада-Верасень 27.04.2020 11:04 Заявить о нарушении