Оскорбленный торквемада перевод с украинского
Я інквізитор. Ну, і що із того?
Чи то такі вже злочини страшні?
Я не хвалюся. Віку золотого,
звичайно ж, не було і при мені.
Ну, катував. Ну, навертав до лона.
Палив багаття вищі голови.
Я їх убив, ну, може, півмільйона…
Ану згадайте — скільки вбили ви?
ОСКОРБЛЕННЫЙ ТОРКВЕМАДА (перевод П.Голубкова)
Я инквизитор. Ну и что ж такого?
А так ли преступленья те страшны?
Не хвастаюсь я. Века золотого,
И там, при мне, приметы были не видны.
Ну да, пытал. Ну, кол вставлял им в лоно.
Палил кострища выше головы.
Я их убил, ну, может, полмильона ...
А вспомните - скольких убили Вы?
Свидетельство о публикации №111030404878