Б. Пастернак. Всё сбылось. На украинском языке

ВСЕ ЗБУЛОСЬ
            
     (Перекладено на українську з Б. Пастернак)

Дороги розробились в кашу.
Я пробираюсь в стороні.
Я лід і глину в тісто квашу,
Плетусь по рідкій розмазні.

Крикливо пролітає сойка
Порожнім вкрай березняком.
Будівля в зачині так з зойком
Стирчить уверх порожняком.

Я бачу крізь його прольоти
Життя майбутнього нанос,
Все в долі меншої відсотка
У ньому справдилось й збулось.

Я вхожу в ліс, мені - не поспіх.
Пластами осідає наст.
Як пташці, з відголосом поспіль,
Мені весь світ дорогу дасть.

Серед розмоклого суглинку,
Де оголився чистий грунт,
Щебече пташка під сурдинку
З мовчанням в декілька секунд.

Як гру музичної шкатулки,
Весь ліс бере її на слух,
Підхопить голос миттю гулко
Й чекає, щоб затихнув звук.

Тоді я чую, десь верст за п’ять,
Від дальніх землемірних віх
Хруст кроків, із дерев як капне
І шльопається сніг зі стріх.


Рецензии