Химера

В. Терьян
перевод с армянского http://armenianhouse.org/teryan/poems-am/dream.html
 

Были глаза у неё голубые, как небо,
Лаской и грустью полны, словно вечер.
Был неземным её образ, окутанный негой -
В сердце моём он молитвой отмечен.

Нежно и трепетно, тихо она улыбалась -
Грустно, как месяц задумчивый в небе.
Не были страстными чары её, - увлекала
Взглядом невинным взволнованной девы...

В воспоминаньях осталась ты ярким напевом,
Вечною гаванью бедного сердца.
Нет тебя больше со мною, о, юная дева -
Светом душе моей больше не греться. 


16.02.2011


Рецензии
Для меня - бесподобны Ваши переводы Терьяна... Всегда к ним возвращаюсь. Леонард

Леонард Исмаев   05.07.2015 21:59     Заявить о нарушении
Спасибо огромное... наверно сейчас перевела бы с большим знанием правил стихосложения, но - видимо, всему свое время.

Марианна Казарян Вьен   06.07.2015 03:32   Заявить о нарушении
На это произведение написано 20 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.