Ов. Туманян - Долгие ночи

Томлюсь бессонно ночью в постели,
Мука отчаяния, взмок от слабости,
И мысли не дают душе покоя,
И ночь мрачна, и ночь длинна…

 Ах, было время, когда всё внове,
Когда мир, как объятия Матери.
Сердца Радость не казалось суетной,
И ночи  так беспросветно тоскливы.

Эх, прошли, ушли и любовь, и мечты,
И сила, и рвение – потерял, что имел.
Пришли дни мук и тяжёлых забот,
И ночи превратились в бремя страданий,

Теперь бессонно страдаю в постели,
Сломаны надежды, устал и без сил
Смотрю и смотрю, когда уж рассвет.
Ах, эти ночи, почему так  длинны.


Рецензии
Перевод на украинский язык Вера НЛС.

Довгі ночі.

Без сну страждаю я постелі
Душить відчай, кида в піт.
Думки в душі неспокій селять
У довгу ніч на схилі літ..

Були часи, коли все новеє,
І світ – як в нені на руках.
І з серця радість не спливає,
І ночі у щасливих снах.

Ох! Пройшли кохання й мрії,
Звитягу втратив й все що мав.
І мук настали дні тяжкії,
Й вночі від дум страждати став.

Мучить безсоння в постелі
А очі ранку ждуть і ждуть
Ні сил, ні надіїї в оселі
І ночі довшими стають.

Вера Нлс   19.03.2011 14:39     Заявить о нарушении
Спасибо!

Жаль, что не могу оценить красоту перевода...

А на конкурсе ЧП, во время редактирования текст переделался на тарабарский язык и не имею понятия как исправить???

Адленц Дерен   19.03.2011 14:45   Заявить о нарушении
Увидела. Возможно всё ( и рецензии тоже) надо скопировать, потом удалить и заново вввести. Я не спец по компьютерам, может кто знает получьше.

Вера Нлс   19.03.2011 15:15   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.