Воздух сверкает зелёной вуалью. Эрнст В. Лотц
Воздух сверкает зелёной вуалью.
Окна внимают реки журчанию
И обрамляют белые скамейки,
Молчащие в ярком полудня сиянии.
Мои комнаты залиты сладостью далей.
Но глаза мои в пустоте прозябают,
И одиноко в тоске свою жизнь проживают.
DIE LUFT STEHT GRUENVERSCHLEIERT
Die Luft steht gruenverschleiert in der Sonnenzeit.
Meine Fenster, die auf die Wasser zeigen,
Holen in ihre Rahmen herueber die Haeuserbaenke,
Die stromueber weiss in den Mittag schweigen.
Meine Zimmer saugen in sich volle Suessigkeit.
Und meine Augen, die in der lauen Luft entschweben,
Muessen ihr eigenes Leben im Blauen leben.
Ernst Wilhelm Lotz
Свидетельство о публикации №111022610490
Отличный перевод, Борис!
С почтительной нежностью,
Рита
Марфи 21.03.2011 13:06 Заявить о нарушении
Спасибо за внимание и интересный отзыв.
Кажется, любимое и наиболее часто употребляемое слово этого молодого поэта - Sehnsucht. Sucht - это какая-то страсть, одержимость, жажда, страдание, тоска. По-моему, это настроение преобладает в его стихах и служит источником его творческого вдохновения.
С благодарностью и теплыми пожеланиями,
Борис
Борис Крылов 3 21.03.2011 14:47 Заявить о нарушении