Дождь

The rain.

The rain is raining every day
Upon the just and unjust fellow.
But more upon the just because
The unjust has the just's umbrella.
            English Folk Poetry

         ДОЖДИК
Дождик, гость незваный,
Льёт на всех людей.
Даже в день туманный,
На душе светлей.
  Даже в день прекрасный,
  Зонт с собой бери.
  Настанет час ненастный,
  Раскрой зонт и иди.
Ну а если вдруг случилось
Выйти утром без зонта,
Ну причём здесь справедливость?
Ну промокнешь, - ерунда!
         Лунёв Вася, 11лет

Дождик нудный каждый день
Поливает всех людей;
Дождик, гость непрошеный,
Льёт на всех хороших он,
Ну, а все плохие,
Под зонтом сухие.
          Курохтина Маша, 15лет

Дождик льёт на всех и всюду,
Каждый день, на всех подряд.
Всех кто честный, он намочит,
А нечестные молчат...
Под зонтом чужим сидят.
           Болотюк Толя, 14лет

Шагают люди разные
По серой мостовой:
Нечестные и честные
Идут одной толпой.
Мокнут каждый день они
Под проливным дождём.
Лужи, слякоть, сырость,
Грязь и снег кругом.
Люди честные промокли,
Простудились, заболели.
А нечестные, плохие
Под зонтами их - сухие.
          Никитенко Юля, 12лет


Рецензии
Какие интерпретации интересные! В слова вложены чувственное индивидуальное восприятие мира...

С теплом,
Надежда

Надежда Корн   26.04.2022 20:56     Заявить о нарушении
Спасибо, Надежда! Рада, что Вы заглянули на эту страничку, которая мне особенно дорога! Делали стихотворные переводы абсолютно все мои ученики, и за любой перевод я ставила отличные оценки. Это один из способов обучения английскому языку, а заодно и родному! Ребятам эта форма очень нравилась, и они с огромным воодушевлением занимались стихотворными переводами. Но это только малая часть их образовательного процесса, в котором творчество всегда стояло на первом месте.
С благодарностью,

Эдель Вайс   28.04.2022 17:56   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.