Утро. Светослав Иванов. Перев. с болг

Утро

Пропуснати сънища.
Тефтер и писалка,
която отдавна е спряла да пише.
В парка седят, като старци с бастуни
забравени пейки, и ме чакат да мина.
Кацнал в прозореца, унило ме гледа
гълъб. И очаква трошица.

29.12.2010 г.


Подстрочный перевод.

УТРО
Пропушенные сны.
Тетрадь и ручка,
Которые давно спрятал и не пишу.
В парке, словно старички с палочками,стоят
забытые скамейки и ждут, когда я пройду мимо.
Сел на окно, уныло смотрит на меня
голубь.И ожидает крошек.

Свободный поэтический перевод.

УТРО

Пропущенные сны.
Тетрадь и ручку
Забросил в ящик я , на дно.
А в парке на проснувшихся аллейках,
Как старички, забытые скамейки,
Устало ждут меня уже давно.
Сел голубь на окно,
Уныло смотрит
И ждет, когда насыплю я пшено.

III Международный конкурс:http://www.stihi.ru/2011/01/30/5760


Рецензии
Оля о переводе судить не могу, но стих понравился! Выздоравливай. А.Г.

Александр Григорьев 7   24.10.2011 21:26     Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →