Предчувствие
но твоята нежност долавям,
когато със мокри ръце
докосваш ми жадното рамо.
Какво си говориш с дъжда
далече от мене и тайно?
Предчувствам. Усещам. И знам -
Отива си скитникът бавно
и ти се завръщаш към мен.
В ръцете ти - стръкче иглика.
Потънала в сладкия плен,
аз тихичко шепна: "Обичам те!"
Предчувствие
http://stihi.ru/2012/05/06/2059 - перевод Владимира Стафидова
Дождь-скиталец уводит тебя
Но я к тебе так прикипела
Когда твои руки гладят любя
Моё загорелое тело.
О чём ты болтаешь с дождём?
Великая вечная тайна
Но мы этот дождь переждём
Уйдёт - он бродяга случайный
Ты снова вернёшься ко мне
В руках твоих алые розы
Мне сладок всегда этот плен
И лишь о любви мои слёзы.
Свидетельство о публикации №111022408431
Но твою нежность всё же ощущаю.
Она с ресниц по капелькам течёт,
Касаясь тела, в ней я утопаю.
Как говоришь со мною, ты ведь дождь?
Меня ласкаешь каплями руками...
Предчувствую. И знаю, ты едва-ли
Останешься со мной, опять уйдёшь.
Но всё равно вернёшься ты ко мне,
Войдёшь, держа в руках, в колючках, розы.
В твой очень сладко отдаваться плен.
И я шепну - люблю тебя!- сквозь слёзы.
У меня получился другой перевод. Очень старался, чтобы он был очень близок к оригиналу.
Не знаю, удалось ли это мне?
Жду твоей оценки, Антонина.
С теплом и улыбкой,
Олег Глечиков 08.02.2016 17:29 Заявить о нарушении