А. К. Шкляровой
И Ваших локонов горящую волну,
Когда в солдатской робе, мы, робея,
Входили в неизвестную, волшебную страну
Чужого языка, судьбы иной и умозрения,
Где Вы парили как царица танца,
Ах, сколько стоило нам страшного мучения
Копировать акцент холодного германца!
Я помню Вашу простодушную, чудесную иронию,
Разыгранную с грацией и блеском,
И наших экзерсисов какофонию
На галльском языке, таком гортанно резком!
И помнится: по-женски милый томик в переплете
В обворожительной, изящно согнутой руке...
Что нам из Гете Вы прочтете
На безупречном швабском языке?
Как прозвучат немецкие причастия, глаголы
В грассирующей гамме консонансных интонаций
Классической германской ретро школы,
Без пафосных эстрадных вариаций?
Я помню, Вы могли почти на грани пения
Раскрыть нам тайны редкого созвучия
Германского, угрюмого, как осень, гения,
И никогда не упускали случая,
Как будто бы не замечая молодую тупость,
Постукивая пальчиком по краюшку стола,
Нас грациозно высмеять за мелочную глупость,
А мы сгорали от стыда до тла.
Где Вы теперь, какой мечтой живете,
Вам нравится модерн или забытое ретро?
Что Вы попросите меня прочесть из Гете,
Когда я встречу Вас случайно у метро?
22.02. 2011г. Москва
Свидетельство о публикации №111022404024