Глюки. Вольный перевод с поэтического Михаилу Дэвэ
Михаил Дэвэ
другое название
Противник глупых фронд, подобный мастодонту
Авторский текст
Шагну за рубикон, пройдусь по горизонту,
нарушу пограничные межи,
противник глупых фронд, подобный мастодонту.
Только зачем, какой в этом резон?
Понять бы мне какие во Вселенной
есть силы злобы, изрыгающие вред,
внедряя в гомосапиенс безмерно,
апокалИпсиса шизофреничный бред.
Вот кто-то заявил - земля осколок лунный,
изо всех сил кричит - грядёт армагеддон,
и гуманоиды идут на нас, как гунны,
и буйствуют, сзывая на редут.
В миру бесчестном выгодно кому-то
держать нас в страхе за свою судьбу,
кому-то нА руку очередная смута,
на жизнь спокойную, чтоб наложить табу.
Шагнул за рубикон, прошёл по горизонту,
нарушив пограничные межи.
........................
Перевод
я отправлюсь за границу
по нейтральной полосе
я противник революций
мамонт - не такой как все
(только нафиг ехать? читают - вот потеха!)
мне б понять, кто изрыгает
во Вселенной этот бред
в Homo Sapiens внедряя
шизу - зло! ведь это ж вред!
(к черту ударенья! моё стихотворенье)
кто-то ляпнул в психбольнице
"к нам лунатики идут
всем простынками накрыться"
я один копал редут
(рифму тоже нафиг - у меня свой график)
я своим познаньем гордый
всех чертей переловил
сонмы лжи узрел по фронту
(да, в миру я Михаил)
Свидетельство о публикации №111022305167