Р. М. Рильке. Давид поет перед Саулом. 1

Слышно ли, царь, как струн моих игра
разоблачает дали, сквозь которые
мы движемся; навстречу звёзды нам
повысыпали – и мы вместе падаем
дождём, куда ни упадём – там зацветёт.

И девушки цветут, тебя познавшие,
А женщинами став, они теперь
меня прельщают. И пока их аромат
вдыхаешь ты, у запертых дверей
стройные юноши вздыхают...

Пусть мой напев в те ночи возвращает,
когда – Твои! О, царь! – как хороши!
Но струны спотыкаются тут спьяна;
Ах, эти ночи, царь, возьми, любая…
ведь были силы, но года прошли.

Я же бесплотному в поводыри назначен,
и не для этих... Не для этих струн занятье –
стон вожделенья к трону возносить;



David singt vor Saul

Koenig, hoerst du, wie mein Saitenspiel
Fernen wirft, durch die wir uns bewegen:
Sterne treiben uns verwirrt entgegen,
und wir fallen endlich wie ein Regen,
und es blueht, wo dieser Regen fiel.

Maedchen bluehen, die du noch erkannt,
die jetzt Frauen sind und mich verfuehren;
den Geruch der Jungfraun kannst du spueren,
und die Knaben stehen, angespannt,
schlank und atmend, an verschwiegnen Tueren.

Dass mein Klang dir alles wiederbraechte.
Aber trunken taumelt mein Getoen:
Deine Naechte, Koenig, deine Naechte -,
und wie waren, die dein Schaffen schwaechte,
o wie waren alle Leiber schoen.

Dein Erinnern glaub ich zu begleiten,
weil ich ahne. Doch auf welchen Saiten
greif ich dir ihr dunkles Lustgestoehn; -


Рецензии